有奖纠错
| 划词

Il y a entre eux de l'émulation.

他们之有竞争。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il se concrétisera, ce geste est digne d'émulation.

开始运作后,这一做法值得仿

评价该例句:好评差评指正

L'effet d'émulation aide les entreprises locales à

引进新管理技巧:跨国公司经常使用先进工业组织概念。

评价该例句:好评差评指正

Un transfert peut en outre revêtir divers aspects, notamment la copie, l'émulation, le mélange ou encore l'inspiration.

转移程度也有所不同,包括复制、法、混合采用、从中受到启发等。

评价该例句:好评差评指正

Cet intérêt revendiqué serait un facteur d'émulation au sein du système des Nations Unies et parmi les autres acteurs.

这将有助于鼓励来自联合国内部其他方面最大努力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, des efforts plus systématiques pour exploiter les effets d'émulation - visites d'entreprises, programmes d'évaluation comparative notamment - tendent à se développer.

然而,旨在利用示范更加自有系统有组织活动,例如参观公司制定基准计划等,近年来有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Il se produit un effet d'émulation lorsque les STN introduisent de nouvelles méthodes, plus efficaces, dont d'autres s'inspirent pour innover.

示范果是指跨国公司推出新更加有工作方法,为创新作出示范。

评价该例句:好评差评指正

Autres retombées : dont les effets d'émulation, les incidences sur la formation de capital humain et les répercussions sur la concurrence.

这些包括示范果、人力资本溢出果以及其它特别是有关竞争者果。

评价该例句:好评差评指正

Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?

如果因为政治交易而使罪犯不受惩处,我们又怎能防止累犯仿犯罪呢?

评价该例句:好评差评指正

Le « forum shopping » peut sans doute créé une certaine émulation entre les tribunaux et stimuler leur imagination, mais il n'en a pas moins des conséquences négatives.

选用法庭”可能可以培养法竞争意识,并可促进它们想象力,但也带来消极后果。

评价该例句:好评差评指正

Une conférence des Nations Unies qui réunit les représentants de près de 200 nations est le cadre parfait pour montrer les exemples à suivre et susciter la plus grande émulation possible.

一个有近200个国家代表参加联合国会议是展示此类良好做法最佳场合,以尽可能广泛地推广它们。

评价该例句:好评差评指正

Le but est de promouvoir une émulation aveugle, le consumérisme, le scepticisme vis-à-vis de Dieu et des valeurs humaines et le pillage des richesses des peuples par les grandes puissances.

其目是推崇盲目仿、消费主义、对主人类价值观怀疑,以及强国掠夺人民财富。

评价该例句:好评差评指正

L'heure de la « fin des idéologies » n'a pas encore sonné. Abroger les idéologies, c'est étouffer l'émulation, désavouer l'intelligence et paralyser la créativité dans la recherche de solutions aux problèmes des peuples.

任何形式思想僵化都不应该有存在,因为它排斥竞争、不承认才智以及扼杀寻求办法以解决人民问题创造性。

评价该例句:好评差评指正

Les critères dont s'inspire le jury sont notamment le rôle d'inspiration et d'émulation que doit avoir joué la lauréate ainsi que sa capacité de diriger et d'exercer une influence sur les autres femmes.

该奖项提名标准包括是鼓舞、领导影响其他妇女行为榜样。

评价该例句:好评差评指正

L'État a rendu hommage à leur contribution en conférant les titres de femme héroïque et de femme du mouvement d'émulation pendant la période du Doi Moi (période de réforme) à 19 et 272 femmes, respectivement.

国家承认妇女所做贡献,并在改革期分别授予19名个人女英雄称号、272名个人竞赛运动女将称号。

评价该例句:好评差评指正

Il convient donc de venir en aide au peuple sahraoui dont l'ouverture d'esprit, la noblesse de caractère, l'ardeur au travail, le cosmopolitisme et le respect de la femme devraient susciter autant d'émulation de la part de la collectivité musulmane.

所以,应该向撒哈拉人民提供帮助,撒哈拉人民思想开放、品质高尚、工作热情、四海为家、尊重妇女,这些都值得穆斯林集体好好仿。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe spécial étudie également les manières d'intensifier l'émulation vis-à-vis des pays en développement qui ont réussi à s'équiper des nouvelles technologies de l'information et de la communication, permettant aux sociétés de découvrir des solutions ingénieuses à de vieux problèmes.

特别股也在寻求方法,以刺激仿那些已成功地具备新信息通信技术发展中国家,这些技术使社会能发现新颖解决老问题方法。

评价该例句:好评差评指正

Ces recommandations s'inspiraient des études nationales et des discussions tenues au cours de l'atelier, mettant en évidence des exemples régionaux de bonnes pratiques de réduction de la mortalité maternelle pouvant servir de référence pour l'apprentissage et l'émulation dans les différents pays.

这些建议以国家层面研究讲习班上讨论为基础,重点介绍了降低孕产死亡率方面区域良好做法典范,作为国家学习仿参照。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient jouer un rôle actif dans l'élaboration et la mise en œuvre de services de santé et de counselling axés sur les jeunes, d'écoles axées sur les enfants, de programmes d'émulation, ainsi que de programmes de divertissement et de nouvelles destinés aux jeunes.

他们应在研订落实爱护青年保健咨询服务、爱护儿童学校、同侪方案针对青年新闻娱乐节目方面发挥积极作用。

评价该例句:好评差评指正

Vu la diversité des conditions géographiques, économiques, sociales et politiques dans ces lieux d'affectation, la note a pour objet de mettre en évidence des aspects des services communs appelant des améliorations, surtout en ce qui concerne la gouvernance, d'examiner les possibilités d'expansion et d'encourager émulation et pratiques optimales.

鉴于要审查工作地点地理、经济、社会政治条件具有多样性,该说明确定了在共同事务中需要改进一些方面(重点在于治理),审查了其扩大范围,并鼓励进行仿采用最佳做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enverguer, envergure, enverjure, envers, envers et contre tous, envi, enviable, envidage, envider, envie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Destination Francophonie

Du travail d’écriture à la publication des textes, l’émulation pour le français est constante.

从写作到出版文本,法语是持久

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et tout cela était raconté d'une façon convenable et modérée, où parfois éclatait un enthousiasme voulu propre à exciter l'émulation.

这一切都是用一种适当和蕴藉方式叙述,有时候还故意装出一种极端费叹姿态去激起竞争心。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les échanges entre artistes sont nombreux tissant un réseau européen d'échange et d'émulation artistique, que la guerre mettra à mal.

家之间交流很多,编织了一个欧洲交流和网络,而战争将结束这个网络。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ces vidéos créent une émulation entre les jeunes sur les réseaux sociaux.

- 这些视频在社交网络上引发年轻人之间竞争。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il y a une émulation constante où les différences de chacun participent à la vie de la classe et l'enrichissent.

有一个不断拟,其中每个人差异参与到阶级生活,并丰富它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Plus les élèves sont mélangés, plus vous avez de l'émulation que vous pouvez développer en tant que professeurs dans des pédagogies actives, la solidarité, l'entraide, du tutorat, etc. L'ensemble des élèves progresse ensemble.

- 混合学生越多,你就越有力,你可以在积极教学法、团结、互助、辅导等方面作为教师发展。所有学生共同进步。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Elle espérait qu’il y ait une émulation aussi des autres pays européens, qu’ils suivent un petit peu cet élan et à l’époque, à part l’Allemagne, peu de pays ont accueilli autant de migrants.

她希望其他欧洲国家也能效,希望它们能稍微跟上这一势头,当时,除了德国,很少有国家接纳了这么多移民。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

C’était plus compliqué de faire de l’information quand j'ai commencé parce que, politiquement, il y avait moins de médias, il n’y avait pas de médias privés en télévision et donc il n’y avait pas cette émulation, cette complémentarité.

当我开始时,制作信息要复杂得多,因为在政治上,媒体较少,电视上没有私人媒体,因此没有,这种互补性。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Une excellence stimulée aussi par l'émulation de l'industrie de l'armement européen qui est, là encore, un motif de fierté.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


environner, environs, envisageable, envisager, envoi, envoiler, envol, envolée, envoler, envoûtant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接