Il faut épargner toute fatigue au malade.
必须使病人避免任何疲劳。
Je n'épargnerai rien pour vous donner satisfaction.
我将惜切使您满意。
Aucune société n'est épargnée par cette menace.
人可以免除恐怖主义的危险。
Aucun pays n'est épargné par ce problème.
任何国家都能受这问题的影响。
La descente aux enfers n'a épargné personne.
有人能够幸免于灾难的深渊。
Ces activités illégales n'ont épargné aucun pays, aucune région.
这种非法活动使任何国家或区域都能幸免。
Alors il les épargna, et ne les fit pas mourir avec leurs frères.
他就住了手,有这十人在他们的兄弟中同杀死。
Ils appartiennent à deux camps différents.Afin de dompter complètement l’autre, ils n’épargnent rien pour y parvenir.
他们分属于两大同的阵营,了彻底收服对方,大家互相往死里掐。
Aucun enfant n'est épargné par les effets de la guerre.
处于战争局势中的儿童有受其影响。
Selon plusieurs témoignages, ces actes n'épargnaient pas les enfants palestiniens.
多位证人称,此类行在巴勒斯坦儿童中间造成伤亡。
N'aiment et ne sont pas aimés ceux qui veulent épargner, économiser leurs sentiments.
舍得付出自己情感的人会爱,也会被别人爱。
Aouda avait été épargnée, et, seul, Fix en était pour son coup de poing.
只有费克斯人代替福克吃了拳。
L'UNRWA n'a pas été épargnée par la sauvagerie d'Israël.
即使是近东救济工程处也感受到了以色列野蛮政策的影响。
Là aussi, nous constatons que les frappes militaires n'épargnent pas les civils.
我们在那里也发现,军事入侵使平民未能幸免。
Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.
虽然各大洲无幸免,但非洲的情况尤其具有灾难性。
Aucun effort n'est épargné pour réduire le nombre de personnes mal nourries.
然而,肯尼亚距离粮食自足的目标还很远。
Les hôpitaux n'ont pas non plus été épargnés pendant la période considérée.
在报告所述期间,斯里兰卡军队在开展行动时,医院也受到了破坏。
Pour notre part, nous n'avons épargné aucun effort dans cette même direction.
我们本身也遗余力地朝着同样的方向前进。
Aucun effort ne sera épargné pour pourvoir les postes dans les meilleurs délais.
将继续尽切努力在出现空缺时及时填补。
J'engage les parties à n'épargner aucun effort pour prévenir de nouveaux incidents.
我敦促双方竭尽全力防止此类事件再次发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seule la Louisiane est épargnée, considérée comme secondaire.
只有路易斯安那州幸免于难,这是次要。
Au moins, je t'aurais épargné ma mauvaise humeur.
不过至少,我坏情绪不会让你受折磨。
Tout dans sa vie était conçu pour lui épargner cet effort.
他尽一切可能来不法语。
CONSOMAG vous donne quelques conseils pour épargner en vue de votre retraite.
CONSOMAG将建议您如何退休储蓄。
Il semblait être prêt à m'obéir tel un prisonnier auquel on aurait épargné la mort.
他似乎已经准备好服从我,仿佛一个被免于死罪囚犯。
Aucune compagnie aérienne n'est épargnée, la plupart des vols moyens et longs courriers étant annulés.
由于大多数中长航线被取消,没有任何一个航空公司能幸免。
Pour épargner ta peine, j’ai fait la lettre anonyme trop courte.
了减轻你劳累,我把匿名信写得很短。
Rien ne fut épargné à mes parents.
没有一点空间留给我父母。
Ta lame épargnera la chair des innocents.
绝不滥杀无辜。
Cela nous eût épargné bien des malheurs !
要是早那么做,就不少发生这些不幸事故了!”
Il recousait un de ses souliers, afin d’épargner le raccommodage.
马赫了省下修鞋钱,正在补一只破皮鞋。
Elle fut donc épargnée et entra dans la cage de l’alouette.
这么着,它就被留下来了,而且还来到关百灵鸟笼子里去了。
Et qui épargnera la poudre et les balles, répondit Cyrus Smith.
“这样还可以节省弹药。”赛勒斯-史密斯接着。
Les hommes le craignent et l’épargnent.
“所有人都怕他,也就放过他了。”
Les insurgés ne répondaient pas à cette mousqueterie, pour épargner les munitions.
起义者了节省弹药,对这种排枪置之不理。
La ville est épargnée pour le moment… jusqu'à la 2nd guerre mondiale !
这座城市暂时幸免于难......直到第二次世界大战!
Lisa, c’est le nom que porte l’ouragan qui t’inquiétait, nous a épargnés.
丽萨,这就是你那个飓风名字,并没有影响到我们。
Il se souvenait d'y avoir lu que la peste épargnait les constitutions faibles et détruisait surtout les complexions vigoureuses.
他想。他记得在书上读到过,鼠疫往往放过身体羸弱人,却特别青睐体质强健人。
Il est important de commencer à épargner dès le début de votre vie active.
从职业生涯初期开始储蓄,这一点很重要。
Faites-lui savoir si un comportement n'est pas correct et vous pourriez être épargné.
让它知道,如果一个动作没做对,您将会遇难。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释