Le nombre d'orphelins et d'enfants institutionnalisés, sans abri, et délinquants ne fait qu'augmenter.
孤儿、被收容儿童、无家可归孩子以及少人数一个儿上升。
Fogg.Pendant cette matinée, la chance favorisa singulièrement ce gentleman.Les atouts et les honneurs pleuvaient dans ses mains.
福今天早上运气特别好,王牌和大分都一个儿不停地往他手上跑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il fallait toujours qu’elle se fasse des relations.
她就是一个劲儿要跟人拉关系。
À côté de lui, Ron, Hermione et Ginny faisaient de grands signes de la main.
罗恩、赫敏和金妮在他身边一个劲儿地挥手。
Les violons sonnaient de toutes leurs forces, mais on ne les écoutait pas.
这时,小提琴一个劲儿演奏起来,却谁也没有心思听。
La tante Pétunia tapotait machinalement les coussins.
佩妮姨妈正在一个劲儿地把坐垫摆来摆去,就像迫性精神病一样。
Il n'arrêtait pas de répéter que c'était sa faute… Il parlait aussi de son fils.
还一个劲儿地说都是他的错… … 他还提到他的儿子。”
Elle contemplait fixement Harry qui s'était assis en face d'elle et commençait à le regretter.
是一个劲儿地盯着哈利看。哈利坐在她的对面,现在后不迭。
Tonks se répandit en excuses, soulevant l'énorme et pesante jambe de troll pour la remettre d'aplomb.
唐克斯一个劲儿地道歉,一边把那条庞大而笨重的巨怪腿重新拖到原来的位置。
Ses yeux globuleux baignés de larmes, elle haletait pour reprendre son souffle, le regard fixé sur Ron.
她急促地喘着气,一个劲儿地瞪着罗恩,出的眼睛里涌满泪水。
Maintenant, la goutte lui tombait sur le front, si obstinée, qu’il croyait la sentir lui percer d’un trou les os du crâne.
现在,水点落到他的额头上,一个劲儿地滴嗒,好像要把脑盖骨穿个窟窿似的。
Aussitôt Zingarelli, furieux, se pend à sa sonnette : « Qu’on chasse Géronimo du conservatoire » , cria-t-il, bouillant de colère.
“赞卡莱利勃然大怒,一个劲儿地摇铃叫人:‘把热罗尼莫赶出音乐学院!’他叫道,暴跳如雷。
Aussi si le ciel était douteux, dès le matin je ne cessais de l’interroger et je tenais compte de tous les présages.
这么一来,当天色不稳的时候,我打大清早就一个劲儿抬头观天,注意一切征兆。
Tous leurs sens se faussaient, surtout ceux de Catherine, agitée de fièvre, tourmentée à présent d’un besoin de paroles et de gestes.
他们的全部感觉都错乱,特别是卡特琳,烧得迷迷糊糊,一个劲儿地胡说乱动,简直难于自持。
Madame de Rênal, folle de joie, couvrait ses enfants de baisers, ce qui ne pouvait se faire sans s’appuyer un peu sur Julien.
德·莱纳夫人欣喜若狂,一个劲儿地吻她的孩子们,她这样做不能不略微靠在于连身上。
Harry se contenta d'acquiescer d'un signe de tête en fixant le tapis qui devenait plus brillant à mesure que le ciel s'éclaircissait.
哈利有冲着地毯一个劲儿地点头,随着外面天色逐渐放明,地毯也变得越来越亮。
Tenez, dit Monte-Cristo, comme s’il n’avait rien vu, on parle d’un beau coup qui a été fait hier sur les bons de Naples.
“哦,”基督山好像是没有注意到她的这种惶惑的表情说,“我听说昨天那不勒斯公债一个劲儿往上涨。”
Il laissa Harry surveiller l'arrivée des diligences et tendit le cou au-dessus des têtes pour essayer de voir ce que faisaient Krum et Hermione.
然而,在接下来的几分钟里,罗恩让哈利留意马车,自己一个劲儿地伸长脖子,想看清克鲁姆和赫敏在做什么。
Quant à Swann, pour tâcher de lui ressembler, je passais tout mon temps à table, à me tirer sur le nez et à me frotter les yeux.
至于斯万,为要使我自己长得跟他相象,我成天都在桌子边坐下,一个劲儿把鼻子拽长,一个劲儿揉眼睛。
Tandis que ceux-là ne baragouinent que le Gobelbabil… Et moi, je ne connais qu'un seul mot en Gobelbabil. Bladvak. Ça veut dire « pioche » .
这帮家伙一个劲儿地咕噜咕噜,说他们的火鸡话… … 而我对火鸡话知道一个单词。布拉德瓦,意思是‘刀、剑’。
Oui, Excellence, il avait pris à moi un intérêt visible. « Votre état de contrebandier vous perdra, me dit-il ; si vous sortez d’ici, quittez-le .»
“是的,大人,那位仁慈的神甫显然很关心我的一切。‘你干走私贩子这一行当,’有一天他对我说道,‘假如再一个劲儿干下去,将来总有一天你会毁掉自己的,我劝你,出狱以后,还是选一个比较安全也比较令人尊敬的行业干干吧。’
La vieille dame elle-même, ayant plié ses Débats, demanda l’heure à une bonne d’enfants qui passait et qu’elle remercia en lui disant : « Comme vous êtes aimable ! »
那位老太太已经把她的《论坛报》叠起来,问经过身边的保育员几点钟,并一个劲儿说“您真好!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释