Il n'aime pas la monotonie d'une voix .
他不喜欢单调的声音。
Il n'aime pas la monotonie d'une voix .
他不喜欢单调的声音。
Il est fatigué de la monotonie d'une ville .
他厌倦城市的单调了。
Des approches et des solutions nouvelles sont nécessaires pour rompre la monotonie des impasses.
有新的办法和新的解决办法来打破单调的僵局。
Nous croyons qu'il faut s'écarter de la triste monotonie des déclarations préparées.
,变单调宣读事先编写的讲稿的做法。
En l'absence quasi totale de programmes de réhabilitation, la monotonie qui s'installe peut exacerber les tensions.
几乎没有什么造方案,单调枯燥的生活周而复始,这可能加剧了紧张。
Le troisième domaine concerne une évolution vers un cadre de discussion plus interactif, s'éloignant de la monotonie ennuyeuse des déclarations formelles que nous pratiquons actuellement.
第三个方面是摈弃目前枯燥无味的照本宣科的做法,走向交叉式讨论框架的趋势。
Afin que le découragement n'alimente et ne justifie la prolifération des armes nucléaires, la Commission du désarmement a le devoir de briser la monotonie qui caractérise ces réunions depuis huit ans.
防止因失望而助长核武器的扩散和之辩护,委员会必须结束过去8年来委员会会议枯燥无味的局面。
Mme Mulamula (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Je vais rompre quelque peu la monotonie de vos fonctions, Monsieur le Président, en introduisant la dimension de parité entre les sexes du fait, notamment, de ma participation au débat d'aujourd'hui.
穆拉穆拉夫人(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):主席先生,完全赞同打破你职责的单调性,使妇女议程成主流,特别是参加今天的辩论。
Votre accession à la présidence immédiatement après l'Ambassadrice Inoguchi du Japon et l'Ambassadrice Mohamed du Kenya n'a pas seulement apporté charme et enthousiasme; elle a aussi entraîné un mouvement mesuré dans la bonne direction, changeant agréablement de la monotonie générale qui a marqué cette instance ces derniers temps.
继你的前两任主席,即日本的猪口邦子大使和肯尼亚的穆罕默德大使之后,你作接连第三位女性主席不仅会议带来光彩和激励,而且能使会议朝正确的方向有所推进,使之脱离最近这一论坛里死水一潭的状况。
Lorsque nous tiendrons compte de ce facteur dans tout ce que nous faisons et disons dans diverses instances pour éviter que ne s'installent au sein de l'Organisation la monotonie, l'exclusion flagrante et les positions rigides de ses Membres sur des questions d'intérêt, comme la réforme du Conseil, alors et alors seulement pourrons-nous prétendre être sur la bonne voie.
在各种论坛上无论作什么和说什么时都铭记这一点,使联合国不受一言堂,公然排外和会员国在诸如革安全理事会等涉及自身利益的问题上采取的僵硬立场之害,那时,只有到那时,才能宣称在朝着正确的方向前进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。