有奖纠错
| 划词

Enfin, Huangying s’agenouilla son genou gauche, tira son épée au ventre du masqué, torsadant.

最后一剑,黄茵左,刺进蒙面黑的小腹,就势一绞。

评价该例句:好评差评指正

Il se moque de moi, ce catacouas de Saumur. J'ai envie de lui donner six pouces de fer dans le ventre.

"他取笑我呢,这只索的臭八哥。我恨不能一剑戳进他的肚子。"

评价该例句:好评差评指正

Au moment où un autre masqué leva son pike, entendu dire: " Deux " par Huangyin. Le centre de ses sourcils aient été percés de l’épée, éclaboussant en portant le sang.

另一名蒙面黑手中的枪才刚刚举起,就听黄茵一声:“二!”眉心就被一剑刺穿,一股血箭激射而出。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得救, 得救(灵魂), 得空, 得亏, 得了, 得了感冒的, 得力, 得力助手, 得利, 得陇望蜀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

J’ai envie de lui donner six pouces de fer dans le ventre.

恨不得一剑戳破他的肚子才好。”

评价该例句:好评差评指正
《权力的游戏》法语版片段

Qu’est-ce qu’il a dit le Roi Fou, quand vous lui avez planté votre épé dans le dos?

当你从背后一剑捅穿了疯王,他有没有什么?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Reste bien encore celui de Bernajoux, mais il ne faudrait pas trop vous y fier.

还剩下贝纳如那一剑,你可不要太大意。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tournez, tournez donc, monsieur le railleur, que je ne vous frappe point par derrière.

过身来,那位嘲笑人的先生,过身来,不想从背后一剑。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais il a donc reçu un coup d’épée ?

“您波托斯吃了一剑?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et c’est celui-là qui a donné ce rude coup d’épée à Jussac ?

朱萨克结结实实吃了一剑的,可就是他?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que je voudrais qu’il se fâchât ! dit Julien ; avec quelle assurance je lui donnerais maintenant un coup d’épée.

多么希望看见他发火!”,“现在多么有把握一剑啊。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le plus petit des deux baissa la tête pour esquiver un coup d'épée, mais sa perruque grise tomba sur le sol.

格斗中个子矮的那人低头闪过一剑,银白色的假发掉在地上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ainsi c’est donc un coup d’épée qui le retient dans son lit ?

“那么,就是那一剑他卧床不起了吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et un maître coup d’épée, je vous l’assure. Il faut que votre ami ait l’âme chevillée dans le corps.

“那可是高手刺的一剑对您讲吧。您这位朋友想必是生命力极强的人。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Me frapper, moi ! dit l'autre en pivotant sur ses talons et en regardant le jeune homme avec autant d'étonnement que de mépris.

一剑!”那人过身,吃惊而又轻蔑地打量着这个年轻人,道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous avez dit que Porthos avait reçu un coup d’épée.

“您波托斯先生吃了一剑。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, mais il m’avait si fort défendu de le dire !

“他是挨了一剑,不过他严禁出去!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il faisait un clair de lune superbe. Nous mîmes l’épée à la main, et à la première passe, je le tuai roide.

月华如练。们都拔剑在手。交手的头一个回合,他就吃了一剑,直挺挺倒在地上死了。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Pardon, encore une fois, dit Candide au baron ; pardon, mon révérend père, de vous avoir donné un grand coup d’épée au travers du corps.

“对不起,男爵,对不起,神甫,请你原谅把你一剑从前胸戳到后背。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis, la première fois qu’il revit d’Artagnan : — Vous l’échappez belle, lui dit-il ; voilà votre coup d’épée à Jussac payé.

这之后,他头一回见到达达尼昂时就对他:“这回算你侥幸逃脱了。你萨克那一剑算是偿清啦。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il achevait à peine, que d'Artagnan lui allongea un si furieux coup de pointe, que, s'il n'eût fait vivement un bond en arrière, il est probable qu'il eût plaisanté pour la dernière fois.

他的话还没落音,达达尼昂就愤怒地一剑刺了过去,他要不是赶紧往后一跳,这辈子恐怕就是最后一回取笑人了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! ah ! dit d’Artagnan, je n’avais pas vu cela ; c’est l’épée du comte de Wardes qui aura fait ce beau coup en me trouant la poitrine.

“噢!噢!”达达尼昂,“没有注意到。那是瓦尔德伯爵的剑刺的,那一剑差点穿透的胸膛。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. Porthos peut vous prendre pour quelqu’un de la maison et, dans un mouvement de colère, vous passer son épée à travers le corps ou vous brûler la cervelle.

“波托斯先生会以为您是店里某个人,一怒之下,他不是一剑截您个对穿,就是一枪崩掉您的脑壳。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Par miracle, monsieur, je dois le dire, avec un coup d’épée dans la poitrine, et en clouant M. le comte de Wardes sur le revers de la route de Calais, comme un papillon à une tapisserie.

“应该是奇迹般的,先生,胸上挨了一剑,却一剑把瓦尔德伯爵钉在加莱大路的旁边,就像把一只蝴蝶钉在壁毯上一样。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得宜, 得以, 得益, 得益的, 得益匪浅, 得益者, 得意, 得意的, 得意的神气, 得意的想法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接