有奖纠错
| 划词

Cet événement a marqué la fin de la phase 1 (duplication de l'ancien système).

第一阶段(一对一转移)工作至此

评价该例句:好评差评指正

Les exposés sont suivis de séances de questions-réponses et les fournisseurs ont la possibilité de rencontrer individuellement les intervenants.

后可以提问和答复,供应商可以和介绍者进行一对一交谈。

评价该例句:好评差评指正

L'idée était d'intégrer une approche individualisée des cas dans les procédures habituelles des CWI (Centres pour l'emploi et le revenu).

其理念就是将根据个人特点量身定做一对一法融入到工作与收入中心标准程序当中。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'immédiat, on a adopté une approche pragmatique, donnant des directives à chacune des divisions et à chaque bureau régional.

对于紧急需求,儿童基金会采取了一种务实办法,对各司和各区域办事处进行一对一导。

评价该例句:好评差评指正

Il convient par ailleurs de noter qu'un grand nombre de fonctionnaires se félicitent des possibilités élargies qu'offre la politique de mobilité.

我们将通过沟通、培以及必要时一对一咨询,继续解决这些令人关切问题。

评价该例句:好评差评指正

En plus des séances d'orientation individuelles, les centres d'orientation professionnelle disposent d'une large gamme d'options qui permettent aux personnes de s'informer.

除了一对一个人导班以外,职业导中心还为人们了解就业问题提供各种选择。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait établir de parallèles rigoureux entre les normes qui s'appliquent aux personnes physiques et celles qui s'appliquent aux personnes morales.

在自人和法人标准之间不可能进行一对一对号。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit essentiellement de fiches de contrôle concernant plusieurs domaines de savoir, chaque élève étant suivi et conseillé individuellement sur leur utilisation.

除了个人知识管理一对一外,Knowledge Pointers主要设计成一个知识相关议题清单。

评价该例句:好评差评指正

Un système d'inscription d'avis élimine également toute nécessité pratique d'une relation élément par élément entre l'inscription et la convention constitutive de sûreté.

通知登记制度还消除了在登记与担保协议之间存在一对一关系实际必要性。

评价该例句:好评差评指正

Ils se caractérisent par une relation individuelle étroite avec les éducateurs adultes, souvent en parallèle avec des programmes d'éducation et de formation.

这些案包括与成年导员建立紧密一对一关系,而且往往是配合教育和技能案一起实施

评价该例句:好评差评指正

Les séances de conseil individuelles prenant beaucoup de temps, les conseillers n'ont guère le temps de se rendre sur les bases d'opérations et d'exercer des fonctions administratives.

一对一临床咨询耗时不菲,咨询员无法花很长时间访问队部和履行行政职能。

评价该例句:好评差评指正

UNIFEM a proposé plusieurs formes de soutien psychosocial (conférences, séances collectives de conseils, consultations individuelles et campagnes d''information) dont plus d'un millier de femmes ont pu directement bénéficier.

妇发基金通过专题报告会、集体咨询班、一对一咨询和信息传播提供心理咨询服务,1 000多名妇女直接获益。

评价该例句:好评差评指正

Cette manifestation a abouti à environ 300 réunions d'affaires en tête à tête entre des maîtres d'œuvre pakistanais et des investisseurs potentiels ou des fournisseurs de technologie étrangers.

果是,巴基斯坦项目促进者和国外潜在投资商或技术供应商进行了大约300次一对一业务洽谈。

评价该例句:好评差评指正

Il a été estimé que les séances de travail en réseau, auxquelles ont participé plus de 200 personnes, facilitent considérablement les entretiens en tête-à-tête avant et durant la Conférence.

据认为,有200多人参加网络会议对促进会前和会议期间一对一讨论非常有益。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il s'avère qu'une surfacturation ou que des frais d'utilisateur ont cours dans une province ou un territoire, il s'ensuit obligatoirement une déduction directe imputée à la contribution financière fédérale (TCSPS).

如果裁定某个省或地区存在着开具额外账单或收取使用费情况,那么就应从联邦现金捐助(《加拿大卫生和社会资金调济案》)中进行一对一强制性扣除。

评价该例句:好评差评指正

Une formation intensive comprenant des ateliers, des séminaires et des réunions en tête-à-tête avec des fonctionnaires a eu lieu avant le lancement du processus de collecte des données et d'établissement des rapports.

在着手收集资料和启动报告起草进程之前,先展开了包括讲习会、研讨会和与各位官员一对一交谈广泛培班。

评价该例句:好评差评指正

Avec la conviction que chacun est à même de transformer toute interaction à l'intérieur ou à l'extérieur d'une entreprise en une rencontre véritablement personnelle, l'Économie de communion modifie logiquement l'attitude envers les pauvres.

深信人们在公司内外都能把每次相互作用转变为一对一接触,《共有项目》理所当改变对穷人态度。

评价该例句:好评差评指正

Via un système d'encadrement individuel, ce programme vise à inculquer les valeurs et connaissances professionnelles de femmes scientifiques et ingénieurs de haut niveau aux collégiennes, lycéennes et étudiantes inscrites en premier cycle d'études universitaires.

政府希望通过一对一导,向中学生和大学生传授尖端女科学家和工程师专业知识和价值观。

评价该例句:好评差评指正

Certaines suggéraient que le lien entre les résultats et les ressources soit encore approfondi tandis que d'autres estimaient qu'il ne fallait pas s'attendre à ce que des corrélations parfaites soient établies entre ces deux éléments.

一些代表团建议,成果与资源之间关系应进一步探讨,而其他一些代表团则表示,不应望两者之间存在某种直接、一对一关系。

评价该例句:好评差评指正

Le réseau de points de contact a été de nouveau renforcé par des entretiens téléphoniques individuels avec le secrétariat et par la diffusion d'un bulletin mensuel qui permet un échange rapide d'informations et offre une plate-forme pour des initiatives communes et des efforts de collaboration.

与秘书处一对一电话交谈,以及每月分发通讯,可以及时交流信息,并为联合倡议和协作提供一个平台,从而进一步加强了协调中心网络。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


saper, saperde, saperlipopette, saperlotte!, sapes, sapeur, sapeur-pompier, sapeur-pompler, saphène, saphénectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年5月合集

Un rendez-vous chez le médecin, c'est en général dans un cabinet en tête-à-tête.

- 医生预约通常是

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

On reste en tête-à-tête, on dirait.

看来我们还是

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Pas de restaurants, mais des repas en tête-à-tête au pied de la caravane.

没有餐厅,但在大篷车脚下提供餐点。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Ils entrèrent dans l'arche auprès de Noé, deux à deux, de toute chair ayant souffle de vie.

凡有血肉,有气息活物,都到挪亚那里,进入方舟。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

E.Musk a eu droit à un tête-à-tête à l'Elysée.

E.Musk 在爱丽舍宫接受了治疗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ce soir, E.Macron et V.Zelensky en discuteront en tête-à-tête à l'Elysée.

今晚,E.Macron 和 V.Zelensky 将在爱丽舍宫进行讨论。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Un tête à tête entre les Etats-Unis et la Russie.

美国和俄罗斯之间

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Ces êtres avaient été liés et accouplés pêle-mêle, dans le désordre alphabétique probablement, et chargés au hasard sur ces voitures.

他们是乱七八糟拴成,也许只是按字母先后次序加以排列,胡乱装上了车子。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Près de cinq heures d'entretien en tête-à-tête entre Vladimir Poutine et Emmanuel Macron.

Vladimir Poutine和 Emmanuel Macron 之间进行了近五个小时会谈。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知

Tu remarqueras peut-être que ton amoureux semble plus distrait lors des sessions d'étude en tête-à-tête avec toi que lors des sessions en groupe.

你可能会注意到,与你进行学习课程时,你爱人似乎比小组课程中更容易分心。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知

Demande-t-elle à faire des plans avec toi où il n'y a que toi et elle, ou accepte-t-elle souvent de vivre des aventures quotidiennes en tête-à-tête?

他是否会要求与你起制定只有你和她计划,或者他是否经常同意每天进行冒险?

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Après une année de cours particuliers, je me régale à jouer de la musique, et à comprendre les rythmes et les sons.

上了课程之后,我可以演奏音乐了,懂得音调和节奏了,我感到很开心。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Et bizarrement, le Ragnarok n'est fait que de un contre un : c'est parce que les dieux n'ont jamais affronté autant d'adversaires à la fois.

奇怪的是,诸神黄昏是决:这是因为众神从未同时面过这么多手。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年2月合集

Ils ont convenu de maitenir le contact et ont évoqué la possibilité d'une rencontre tête-à-tête dans un proche avenir, dit le communiqué.

声明说,他们同意保持联系,并提出了在不久将来举行会议可能性。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des fenêtres, on voyait les couples tourner, entre les feuilles, auxquelles les lanternes pendues aux branches donnaient un vert peint et cru de décor.

人们从窗子里望得见下面男女在绿叶间打着转,树枝上悬挂着灯笼射出光线映衬在深绿色背景上和人群中。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Une des nouveautés conceptuelles de ce projet à grande échelle réside dans le fait que la langue n'est plus considérée comme un code biunivoque cf.

这个大型项目概念创新之在于语言不再被视为代码 cf。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Cette vision mit Harry d'autant plus mal à l'aise qu'en jetant un regard dans la salle, il ne vit que des couples qui se tenaient la main.

哈利有些不自在,尤其是他发现屋里净是,全都手拉着手。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

C'est-à-dire sans laisser jamais en tête-à-tête ceux qui se mangent : la chèvre qui mange le chou, ou bien le loup qui mange la chèvre.

也就是说,永远不要让那些吃自己人:吃卷心菜山羊,或者吃山羊狼。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saponine, saponite, saponoside, saporifique, sapotacées, sapote, sapotier, sapotil, sapotille, sapotillier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接