有奖纠错
| 划词

La ville offrait un visage de fête.

这座城市一派节日景象。

评价该例句:好评差评指正

Le Syndicat des avocats comprenait deux fractions, dont l'une soutenait le régime au pouvoir et l'autre le DUP.

一派支持执政当局,另一派支持民联。

评价该例句:好评差评指正

L'autre était qu'elle devait être composée de représentants des gouvernements.

一派意见是,它应由政府代表组成。

评价该例句:好评差评指正

Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.

结果,安巴尔省已是一派迥然不同景象。

评价该例句:好评差评指正

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交人驳斥了缔约国关于具体说法,称缔约国说法是“一派胡言”。

评价该例句:好评差评指正

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提交人驳斥了缔约国关于具体说法,称缔约国说法是“一派胡言”。

评价该例句:好评差评指正

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了给人以深印象积极现实况:波斯尼亚呈现一派和平景象。

评价该例句:好评差评指正

Balivernes que tout cela.

这种概念完全是一派胡言。

评价该例句:好评差评指正

(La Bosnie est en paix).

……波斯尼亚呈现一派和平景象。

评价该例句:好评差评指正

Le calme et la sérénité règnent à nouveau et laissent entrevoir une ère nouvelle d'espoir pour le pays.

现在一派平静和安宁,我国迎来一个充满希望新时代。

评价该例句:好评差评指正

D'emblée, permettez-moi de souligner que le représentant d'Israël a dit tout dans son intervention, à l'exception de la vérité.

首先,请允许我强调指出,以色列代表发言是一派谎言。

评价该例句:好评差评指正

Suite à ce renvoi, le 2 août, 10 ministres alliés au Président Abdullahi Yusuf ont donné leur démission.

在撤消Dheere先生职务之后,与总统阿卜杜拉希·优素福一派10名内阁成员于8月2日辞职,以示抗议。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de ce dernier groupe redoutent que l'organisation abandonne sa vocation idéologique au profit d'un objectif commercial.

最后这一派成员担心哥伦比亚武装革命军从意识形态性叛乱组织转变为商业性叛乱组织。

评价该例句:好评差评指正

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概念是拟议不列颠-西班牙协议基础;从政治和法律角度来看,这个概念完全是一派胡言。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,关于土耳其所称土族塞人遭受到不公平限制种种说法,那完全是一派胡言。

评价该例句:好评差评指正

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京申办2008年奥运成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐气氛中。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une masse de recherches d'après lesquelles les pays en transition sont ceux qui ont le plus besoin d'assistance et d'appui.

一派研究表明,处于过渡中国家迫切需要援助和支持。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la composition de la Commission a été examinée, l'une des opinions dominantes était qu'elle devait être composée d'experts siégeant à titre personnel.

在讨论委员组成时,有一派意见认为委员应由个人专家组成。

评价该例句:好评差评指正

Relativement aux ahmadis, il a rappelé que les communautés musulmanes notamment sunnite et chiite avaient conclu que les ahmadis n'étaient pas des musulmans.

他提到,穆斯林团体,特别是逊尼派和什一派地认为,阿赫马迪不是穆斯林。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons bien que le Conseil ne donnera pas l'impression de prendre parti au Congo, notamment entre les groupes armés et non armés.

我们希望安理不要在刚果给人有帮那一派印象,特别是在武装团体和非武装团体之间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不避艰险, 不避免, 不变, 不变的, 不变的事物, 不变地, 不变价格, 不变色的蓝墨水, 不变式, 不变形的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Souvent le pouvoir lui-même est une faction.

当权者本身往往自成一派

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

De manière inattendue, ce style caractéristique lui valait une petite réputation dans le milieu.

没想到竟自成一派,渐渐小有名气。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Enfin, là règne la misère sans poésie ; une misère économe, concentrée, râpée.

总之,这儿是一派毫无诗意的贫穷,那种锱铢必较的,浓缩的,百孔千疮的贫穷。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vous comprenez, c'est le même genre d'absurdité que la ségrégation à l'égard des loups-garous.

“我的意思是,这就跟狼人需要隔离一样,都是一派胡言,是吗?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il y a un casino, plein de petits restaurants ! Franchement, c'est une ambiance paisible, moi j'adore !

有一个赌场,很多小餐厅!说真的,这是一派祥和的气氛,我很喜欢的!

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La vieille reparut bientôt ; elle soutenait avec peine une femme tremblante, d’une taille majestueuse, brillante de pierreries, et couverte d’un voile.

一会儿老婆子又出现了,好不费事的扶着一个浑身发抖的女子,庄严魁伟,戴着面网,一派的珠光宝气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

« Le directeur est occupé, Potter… Qu'est-ce que vous racontez encore comme bêtises, Potter ? » Si seulement il m'avait laissé passer !

“‘校长很忙,波特… … 真是一派胡言,波特。’为什么就不能让开呢?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– En effet, dit Fudge avec vigueur, et je ne vois aucune raison d'accorder le moindre crédit à ce point de vue, Dumbledore.

“是的,你说过,”福吉强硬地说,“而我没有理由相信你的看法不是一派胡言,邓布利多。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Dis-nous en commentaire : est-ce que tu es plutôt première école, c'est-à-dire parler au plus vite, ou plutôt deuxième école, c'est-à-dire parler après avoir écouté pendant très longtemps.

你属于第一流派,也就是尽快说口语的那一派,还是第二流派,也就是听很长时间后再开始说口语的那一派

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une certaine école de critique d’il y a vingt ans qui disait : La moitié de Shakespeare est jeux de mots et calembours, — parlait argot.

二十年前评论界里的某一派人常说“莎士比亚的一半是来自文字游戏和双关的俏皮话”,们是说黑话。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dans cette rue, les rez-de-chaussée commerçants ne sont ni des boutiques ni des magasins, les amis du moyen-âge y retrouveraient l’ouvrouère de nos pères en toute sa naïve simplicité.

这条街上,做买卖的底层既不是小铺子,也不是大商店,喜欢中世纪文物的人,以遇到一派朴素简陋的气象,完全象我们上代里的习艺工场。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Sur tout le territoire chinois, travailler et produire est une véritable course contre la montre. Où que l’on soit, on ressent cette confiance, cette détermination, cette volonté d’avancer et de progresser.

全力以赴创新创造,神州大地自信自强、充满韧劲,一派只争朝夕、生机勃勃的景象。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le salon où on la fit attendre étalait ce luxe fin et délicat, si différent de la magnificence grossière, et que l’on ne trouve à Paris que dans les meilleures maisons.

她等候召见的那间客厅展示出一派精美细腻的豪华,与那种粗俗的富贵气大不相同,巴黎也只能几个最好的人家里见到。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais avant qu’il eût achevé, M. de Château-Renaud, beau jeune homme de trente ans, gentilhomme des pieds à la tête, c’est-à-dire avec la figure d’un Guiche et l’esprit d’un Mortemart, avait pris Albert par la main.

的话还没有说完,夏多·勒诺先生,一个年约三十岁左右,满身上下一派绅士气的漂亮青年,也就是说,既古契一样的身材,又有蒙德玛一样的智慧,已上来握住了阿尔贝的手。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Jean ne différait pas seulement de physionomie et d'intelligence avec son frère, il professait des opinions presque libérales, il était Centre Gauche, n'allait à la messe que les dimanches, et s'entendait à merveille avec les commerçants libéraux.

冉不仅长相和智力跟哥哥不同,主张也不一样:的言论近于自由党,属于中间偏左的一派,只有星期日才去望弥撒,同一般自由党的商人十分投机。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Et au centre, on a entre les conservateurs et les socialistes quelqu'un qui s'appelle Emmanuel Macron qui a été socialiste – lui, on ne sait pas trop où le placer – mais il est assez puissant aujourd'hui.

至于中间派,保守党人和社会党人之间,有个名叫“ Emmanuel Macron”的人—,曾是社会党人——我们不是很清楚该把归为哪一派——但是现很强大。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le regard d’un homme accoutumé à tirer de ses capitaux un intérêt énorme contracte nécessairement, comme celui du voluptueux, du joueur ou du courtisan, certaines habitudes indéfinissables, des mouvements furtifs, avides, mystérieux qui n’échappent point à ses coreligionnaires.

一个靠资金赚惯大利钱的人,象色鬼,赌徒,或帮闲的清客一样,眼风自有那种说不出的神气,一派躲躲闪闪的,馋痨的,神秘模样,决计瞒不过的同道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il existe une école libérale très respectable qui ne hait point Waterloo. Nous n’en sommes pas. Pour nous, Waterloo n’est que la date stupéfaite de la liberté. Qu’un tel aigle sorte d’un tel œuf, c’est à coup sûr l’inattendu.

有个很敬的自由派丝毫不恨滑铁卢。我们不属于那一派。我们认为滑铁卢只是自由骇然惊异的日子。那样的鹰会出自那样的卵,确实出人意料。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Restaient donc deux solutions possibles de la question, qui créaient deux clans très-distincts de partisans : d’un côté, ceux qui tenaient pour un monstre d’une force colossale ; de l’autre, ceux qui tenaient pour un bateau « sous-marin » d’une extrême puissance motrice.

归根结底,这问题只能有下面两种解释,因人们分成了抱着不同主张的两派:一派说这是一个力大无穷的怪物,另一派说这是一艘动力十分强大的“潜水艇”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不标准的, 不表示时态的, 不别而去, 不才, 不采纳一项建议, 不测, 不测的, 不测地, 不测风云, 不测事件,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接