有奖纠错
| 划词

Une fois, j'ai ordonné à la société de porte-à-porte.

定购我公司将送货上门。

评价该例句:好评差评指正

La fragilité des seins est réelle et tout dommage irréversible.

乳房确实非常脆弱,损伤便无法弥补。

评价该例句:好评差评指正

La liste mise à jour est communiquée aussitôt que des éléments nouveaux sont reçus.

收到最新名单则立即转

评价该例句:好评差评指正

Une fois publiées, elles ont force de loi.

它们便具有法效力。

评价该例句:好评差评指正

Du fait qu'elles sont consommées par l'usage, leur traçage est difficile.

弹药使用便会消耗,因而难以追查。

评价该例句:好评差评指正

Comptes d'exploitation unifié.

营核算。

评价该例句:好评差评指正

Tout acte de pillage porté à son attention était examiné.

任何偷窃案现,都会加以处理。

评价该例句:好评差评指正

À la livraison, le document électronique cesse d'être valable ou de produire effet.

交付,电子记录的效力即告终止。

评价该例句:好评差评指正

Une fois signé, le Pacte devra subir l'épreuve de la mise en œuvre.

该条签署,就必须接受执行的考验。

评价该例句:好评差评指正

Une fois ratifiée, la Convention lie juridiquement les États.

批准,即对各国具有法力。

评价该例句:好评差评指正

Une fois rendue, une sentence n'est pas susceptible de révision par le tribunal arbitral”.

裁决作出,仲裁庭即不得再作修订”。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elles entreront en vigueur, elles l'emporteront, bien sûr, sur les lois coutumières correspondantes.

法案生效,则必然优先于相关习惯法。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez communiquer copie de la loi sur l'asile dès qu'elle entrera en vigueur.

《庇护法》生效,即请提供一份副本。

评价该例句:好评差评指正

Une fois accrédité, chaque représentant sera photographié et recevra une carte d'accès à l'Assemblée.

核可,将给代表拍照并颁会议通行证。

评价该例句:好评差评指正

Une fois accrédité, chaque représentant sera photographié et recevra une carte d'accès à la Conférence.

核可,将给代表拍照并放会议通行证。

评价该例句:好评差评指正

En tant que traité international, elle acquiert force de loi lorsqu'elle est ratifiée.

作为国际条,它批准即具有法力。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, une fois créés, les droits réels sont opposables à toutes les parties.

相反,财产权设定即对所有各方生效。

评价该例句:好评差评指正

Ces opérations deviennent opposables aux tiers lors de leur conclusion.

这类交易达成即具有对抗第三方的效力。

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière notification entraîne vacance du siège.

辞职书转达秘书长,该法官之一席即行出缺。

评价该例句:好评差评指正

L’album “The End” avait été fraîchement accueilli à sa sortie. Comment avez-vous reçu ces critiques ?

"专辑行就受到大众欢迎。你们面对这些评论感觉如何?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电雷管, 电离, 电离层, 电离层潮, 电离层的, 电离层电喷流, 电离层二层, 电离层风暴, 电离层下层, 电离层效应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Les billets allemands sont valables dès l'achat.

德国车票一经购买即刻生效。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ils n’y seraient pas, que la comtesse n’aurait qu’à vouloir, elle les y mettrait.

“即使不然,只要一经伯爵夫人提侣,就会时兴起来的。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Dès son apparition, il est interdit en Italie, en Espagne, au Portugal.

比基尼一经问世,就被禁止在意大利、西班牙和葡萄牙出现。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Très rapidement, après sa parution, Le Petit Prince connaît un immense succès.

很快,《小王子》一经出版便大获成功。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Dès l'annonce, réaction stupéfaite d'un proche du président.

. 公告一经发布, 接近总统的人就做出了惊人的反应。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年11月合集

Dès l'annonce de la décision, le gouvernement a annoncé son intention de faire appel du jugement.

该决定一经宣布,政府就宣布打决提出上诉。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dès qu'il l'apprend, le chef du contre-espionnage Jean Sandherr contacte le général Auguste Mercier, qui est le Ministre de la Guerre.

反间谍负人让·桑德尔一经发现,就立即联系了陆奥古斯特-梅西耶将

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Ces minutes où l’on vit des siècles ont toujours cela de souverain et d’admirable qu’au moment où elles passent elles emplissent entièrement le cœur.

这种以几个世纪的渴望换来的几分钟,总有那么一种胜于一切和美不胜收的感受,它一经到来,便把整个心灵全占了去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

La pénétration d’une certitude désespérante dans l’homme ne se fait point sans écarter et rompre de certains éléments profonds qui sont quelquefois l’homme lui-même.

自认确已走上绝路的思想,一经侵入心中,必然会坼裂并摧毁这人心灵中的某些要素,而这些要素又往往就是他本人自己。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Aussitôt des millions d'exemplaires, contre quelques milliers auparavant, sont vendus, au point d'inciter les éditions Marvel à adapter ces récits en comics à partir de 1970.

一经推出,立即售出数百万册,而之前只有几千册,以至于鼓励漫威从1970起将这些故事改编成漫画。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais attention, on ne parle pas d'un pays immobile, bien au contraire : à peine créé, ce petit pays du nord a organisé une grande expansion vers le sud.

但是要注意,我们不是在谈论一个静止的国家,相反,这个北方的小国一经建立,就向南方进行了大规模扩张。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ailleurs, il écrit comment les pères restaient au lit avec leurs nouveaux-nés pendant 40 jours, pour partager leur part de l'enfantement : c'est un ancêtre des congés paternités !

在其他地方,他还写道,一个孕妇一经分娩,就马上起床,将婴孩洗干净包好,而她的丈夫则立即躺在她的位置上,将婴孩放在身边,看护四十日:这是产假的祖先!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lord Glenarvan, dès que son projet fut connu, n’avait pas été sans recevoir quelques observations sur les fatigues et les dangers du voyage ; mais il n’en tint aucun compte, et il se disposa à quitter Malcolm-Castle.

爵士的计划一经公开之后,就有人劝阻他,说什么这种航行太疲劳呀,太危险呀;但是他却不屑一顾,准备离开玛考姆府。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Toute la journée il rôda sans savoir où ; il pleuvait par instants, il ne s’en apercevait point ; il acheta pour son dîner une flûte d’un sou chez un boulanger, la mit dans sa poche et l’oublia.

他在街上毫无目的地荡了一整天,有时下着雨,他也全不觉得,他在一家面包铺里买了一个面包卷,准备当作晚餐,面包一经放进衣袋,便完全把它忘了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电离介质, 电离能, 电离能力, 电离平衡, 电离器, 电离势, 电离室, 电离图, 电离物理学, 电离系,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接