有奖纠错
| 划词

Ce récit est un tissu de contradictions.

故事是一连串矛盾组成

评价该例句:好评差评指正

Cet incident n'était qu'un prélude à la suite de malheurs qui allaient s'abattre sur lui.

事故只过是以后落在头上一连串前兆。

评价该例句:好评差评指正

Le travail n'est plus chez lui qu'une succession de gestes automatiques.

身上,干活已经只是一连串机械动作而已。

评价该例句:好评差评指正

Tout un ensemble de problèmes épineux liés à la non-prolifération nucléaire se posent au Moyen-Orient.

中东在核扩散方面存在着一连串挑战。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.

但是,今天一连串悲惨事件使人感到担心。

评价该例句:好评差评指正

Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.

自从2008年底,类似一连串伤害事件时有发生,大部份是在商业区。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.

最近几月里我们确实听到了一连串数字。

评价该例句:好评差评指正

La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.

在这次生态灾难中,一连串失职令人沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Pour faciliter une gestion réactive, le mécanisme régulier va devoir opérer en cycles successifs.

为了支持适应性管理,经常程序将需要完成一连串周期。

评价该例句:好评差评指正

Israël reste attaché à la Feuille de route et à sa mise en œuvre progressive.

以色列依然承诺执行路线图,而且正在依据一连串基准取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Je l'ai assailli de questions.

我向一连串问题。

评价该例句:好评差评指正

Les cycles successifs de consultations traduisent les sentiments et les positions des États.

一连串回合协商使我们看清了各会员国感觉和国家立场。

评价该例句:好评差评指正

De même, un jour plus tard, il y a eu une série de bombardements à Karachi.

此后一天,卡拉奇再次发生一连串恐怖爆炸。

评价该例句:好评差评指正

Le mois d'octobre a été marqué par une série de nouvelles attaques bien planifiées et efficaces.

10月份一再发生一连串精心策划和有效袭击。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.

这一新结构理顺了原先一连串复杂常设咨询小组。

评价该例句:好评差评指正

Une série de disparitions, notamment de personnalités de l'opposition et d'un journaliste, seraient liées au régime.

一连串失踪事件,包括一些反对派人士和一名新闻记者失踪事件都同卢申卡科政权有关连。

评价该例句:好评差评指正

Il faut mettre fin à cette série d'événements par diverses mesures préventives, dont des mesures non coercitives.

必须以包括非强制性措施在内各种预防措施,制止这一连串事件。

评价该例句:好评差评指正

La violence préélectorale a commencé avec une série de fusillades au cours des deux premières semaines de novembre.

11月上旬一连串枪击事件开户了选举前暴力行为序幕。

评价该例句:好评差评指正

Combien de tensions et de pressions seraient créées pour en finir avec les inévitables étapes subséquentes?

可避免一连串步骤中将造成何种紧张和压力?

评价该例句:好评差评指正

Pour les enfants, cette guerre a entraîné avec elle un cortège de misères, dont ils sont les premières victimes.

对儿童来说,这一战争带来一连串苦难,们是第一受害者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lœvigite, lœwéite, lœwigite, lof, lof!, lofer, lofing-match, loft, log, Loganiacées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

La vie est une succession de premières fois.

生命次。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La vie d’un homme était une suite de hasards.

生就偶然。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

On doit en référer au chef qui en référent en chef.

我没必须向上司汇报。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un enchaînement de forces mystérieuses s’empare de vous.

神秘力量控制着你。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette histoire est stupide, je sais bien, mais elle nous concerne tous.

我明白,这麻烦非常愚蠢,但这关系到我们每个人。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le contrôle passé, ils parcoururent une interminable série de couloirs et de tapis roulants.

通过海关检查后,他们开始穿越廊道和自动人道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Depuis qu’il était au séminaire, la conduite de Julien n’avait été qu’une suite fausses démarches.

自进入神学院以来,于为不过做假罢了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cela entraîne une spirale d'émotions négatives qui te font perdre de vue ce qui compte vraiment.

这会带来负面情绪,让你忘记真正重要东西。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Toute cette histoire dura un bon quart d’heure, au grand étonnement de Thalcave.

历史足足讲了刻钟,这使塔卡夫非常惊讶:怎么张口就能说出这么多话来!

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

C'est souvent un ensemble de petits évènements se passant parfois en même temps et parfois en différé.

文化对象起源同时事件中默默发生

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

En effet, le cinéma est une succession d'images donnant l'illusion à notre cerveau qu'il s'agit d'un mouvement.

事实上,电影就影像,给我们大脑种错觉,认为它种运动。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Le virus possède sous son enveloppe, son propre ADN. On parle parfois de génomes une succession de gênes.

病毒其包膜下有自己 DNA。我们有时会称为基因组,即基因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une succession de grèves a débuté fin juin.

罢工从六月底开始。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Mais tout se perdait dans les étalages lamentables et les éclats de trompette de Jondrette.

切都消失容德雷特讨人厌胡扯淡和他那象喇叭样怪叫声中了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il écouta en silence l'histoire de Rambert.

他不声不响地听朗贝尔讲他遇到麻烦事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ma vie n’est qu’une suite d’hypocrisies, parce que je n’ai pas mille francs de rente pour acheter du pain.

生不过虚伪,因为我没有千法郎年金用来头面包。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’hélice remise en état, le Duncan irait croiser sur les côtes orientales pour achever la série de ses recherches.

蒸汽机修好,邓肯号就沿着东海岸搜索,来完成这寻访工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le jour de l'ouverture, ils sont accueillis avec une volée de plombs.

开幕当天,迎接他们弹丸。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et en vendant les bulbes plutôt que les fleurs ouvertes, on met le doigt dans l'engrenage financier.

通过出售郁金香球茎而不开放花朵,我们被牵扯进麻烦事里。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il se dit qu'il était, en somme, lui, Ayrton, la cause première de tant de désastres.

据说,归根结底,埃尔顿,他就造成这灾难根本原因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


logithèque, logne, lognormal, lognormalité, logo, logogramme, logographe, logogriphe, logomachie, logomachique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接