Les deux conjoints ont désormais l'obligation réciproque de se traiter mutuellement avec bienveillance et de ne pas se porter préjudice l'un envers l'autre.
夫妻双方都有对待配偶亲切和蔼及不损害对方的义。
Elle comporte un élément de cette souplesse à laquelle nous tenons, et, puisque les cinq ambassadeurs eux-mêmes ont manifesté leur volonté de prendre en compte les commentaires et les propositions qu'ils attendent des membres de la Conférence et qui, nous l'espérons, permettront d'améliorer encore l'initiative, nous espérons que ceux qui n'en sont pas satisfaits feront des propositions précises.
项倡议有着一种使我们感到亲切的灵活性,而且,由位大使本人已经表示欢迎各方提出看法和建议,并表示愿意考虑些看法和建议――我们希望些看法和建议将进一步丰富项倡议,因此,我们希望对项倡议不满意的人提出具体提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand le voyageur se retourna, l’hôte avait disparu. Le Thénardier s’était éclipsé discrètement, sans oser dire bonsoir, ne voulant pas traiter avec une cordialité irrespectueuse un homme qu’il se proposait d’écorcher royalement le lendemain matin.
客人回转头,主人已不在了。德纳悄悄溜走了,不敢和他道晚安,他不愿以种不恭敬的亲切态度去对待他早已准备要在明天早晨放肆敲诈番的人。