Il serait donc mis fin à cette dernière et la sûreté du prêteur du licencié ne gréverait plus aucun bien.
这,证将告终止,被人的出贷人不再有有其担权的资。
La différence était que, dans le cas de la possession, un tiers était en mesure d'établir que le constituant n'était plus en possession du bien grevé tandis que, dans le cas du contrôle, un tiers ne serait pas en mesure de dire que le constituant s'était défait de son contrôle.
而其中的差别是,在占有的情形下,第三方能够确人不再拥有担资,而在控制的情形下,第三方无法断人是否已经交出了控制权。
Il est aussi convenu que le texte entre crochets devrait être révisé pour expliquer que la dépossession devait être effective, ce qui serait le cas si les biens grevés étaient en possession du créancier garanti, d'un mandataire ou d'un employé du créancier garanti ou d'un entrepositaire indépendant ayant reconnu détenir les biens au nom du créancier garanti.
与会者还一致认为应该对置于括号内的案文加以修订,以解释不再占有应该为实际不再占有,而且在以下情况下即为实际不再占有:担资为担债权人、担债权人的代理人或雇员所占有,或占有担资的系已承认其代表担债权人留占有权的独立仓库。
S'agissant du paragraphe 20, il a été décidé que, dans la version anglaise, l'expression “redemption of the encumbered assets”, qui n'existait que dans certains systèmes juridiques, devrait être remplacée par l'expression plus neutre “release of the encumbered assets from the security right”, à savoir la libération des biens grevés par le paiement de l'obligation garantie dans son intégralité, intérêts et frais compris.
关于第20段,工作组商,应将只存在于某些法律制度中的“赎回押资”这一用语改为因全额偿付包括利息和执行费用在内的附担债务而“使押资不再附带于担权”这一较为中性的用语。
Après exécution intégrale de l'obligation garantie, le créancier garanti doit libérer le bien grevé et demander la radiation de l'inscription de la sûreté ou prendre toute autre mesure en vue de faire savoir que les biens du constituant ne sont plus grevés (cette obligation n'étant pas susceptible de dérogation contractuelle par le créancier garanti, elle est normalement une règle impérative et non une règle supplétive).
在附担债务得到充分履行以后,有担债权人必须放弃押资上的担权,并申请撤销担权的登记,或采取有助于通知指出出押人的资不再受制于担权的任何其他步骤(由于有担债权人不得通过订约解除这一义务,该规通常属于强制性法律,而不是补充法律)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。