有奖纠错
| 划词

Certaines se voient même parfois dans l'obligation de se livrer à diverses formes de prostitution.

还有一些妇女可能被迫从事形式工作来谋求生存。

评价该例句:好评差评指正

Les dégagements de pentabromodiphényléther proviennent en grande partie de sources diffuses.

五溴二苯醚排放主要来自各种弥散来源。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a souligné que l'éducation sexuelle devait être adaptée à l'âge et préconisé d'impliquer davantage les parents.

一个代表团提到需要有针对年龄适当教育,时需要增加家长参与。

评价该例句:好评差评指正

Cinq manuels d'éducation sexuelle adaptés à différents niveaux de développement des enfants et des jeunes ont été distribués aux écoles.

反映儿童及青少年发育阶段五种教育手册已经分发给各校。

评价该例句:好评差评指正

Sur toute l'étendue du territoire national, des filles et des adolescents subissent au quotidien diverses formes d'exploitation sexuelle et de trafic.

在全国,女童青少年每天都遭受形式运。

评价该例句:好评差评指正

Cette classification devrait faire la distinction entre différents actes de violence sexuelle, et faire une place dans la taxonomie à la gravité des actes.

这种分类要区分暴力行为,在分类组别中列入严重程度。

评价该例句:好评差评指正

L'interdiction de la discrimination à l'égard de personnes à raison de leur orientation sexuelle serait réglementée par la loi contre la discrimination en cours d'élaboration.

目前正在编撰反歧视法,将制定条例,禁止对倾向者歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement estime qu'il n'est pas nécessaire de faire de distinction en droit pénal entre les hommes et les femmes, ou les personnes d'orientations sexuelles différentes.

政府认为,刑法应当必要地对男子妇女,或带有倾向人予以区别对待。

评价该例句:好评差评指正

En outre, selon les informations disponibles à ce stade, aucun des pays concernés ne disposerait d'un lieu répondant aux conditions de sécurité, de conservation et d'accessibilité.

另外,根据现阶段所拥有资料,没有任何迹象表明受影响任何国家是否拥有能够满足档案安全、保存可查阅要求地点。

评价该例句:好评差评指正

Elle aimerait également connaître la stratégie du Gouvernement pour identifier et répondre aux besoins des groupes ayant une orientation sexuelle atypique, y compris l'évolution de leur statut juridique.

她还想知道新西兰政府为确定满足倾向群体需要(包括在确认他们法律地位上所取得进展)而制定战略。

评价该例句:好评差评指正

Quelle liberté peut-il y avoir si l'on ne reconnaît pas les droits individuels en matière de sexualité et de procréation et le droit de pratiquer diverses formes de sexualité et d'amour?

承认个人权利生殖权利以及对形式表现权利,又会有什么样自由?

评价该例句:好评差评指正

L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.

指派当局应注意到有可能保证指定一名独立公正仲裁员各种考虑,并应时考虑到所指定仲裁员应与当事各方国籍可取

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.

委员会建议缔约国加强努力,在学校课程中列入适合年龄教育,并开展宣传运动,以预防少女怀孕。

评价该例句:好评差评指正

Il a recommandé à la Barbade de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.

消除对妇女歧视委员会建议巴巴多斯加大努力在学校课程中纳入适合年龄教育,并开展宣传活动,防止少女怀孕。

评价该例句:好评差评指正

L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.

指派当局应注意到有可能保证指定一名独立公正仲裁员各种考虑,并应时考虑到所指定仲裁员应与当事各方国籍可取

评价该例句:好评差评指正

On s'accorde désormais à reconnaître que les conflits armés ont sur les enfants des effets différents et plus nocifs à long terme, et que les filles y sont exposées à des risques spécifiques qui diffèrent de ceux qui pèsent sur les garçons.

现在人们普遍认识到,武装冲突对儿童产生了一种更具损害长期影响,而女童可能面临着与男童特殊危险。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes en faveur de la reconnaissance de l'autonomie des parties, y compris de l'interprétation selon laquelle l'article tel qu'il est rédigé comprend tacitement la modification des conditions, par exemple par des clauses contractuelles différant des dispositions de la convention relatives aux opérations.

我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟该条包含了以暗示方式变更条款,例如,允许订立与公约合意规定条款。

评价该例句:好评差评指正

L'autorité procède à la nomination en ayant égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial, et en tenant également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre de nationalité différente de celle des parties.

在进行指定时,指派当局应注意到有可能保证指定一名独立公正仲裁员各种考虑,并应时考虑到所指定仲裁员应与各方当事人国籍可取

评价该例句:好评差评指正

Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».

印度一项研究得出类似结论,“在血清反应阴阳配偶中,男子是阴性时,与丈夫是阳性情况相比较,妇女更有可能受到配偶婆家排斥孤立”。

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment des possibilités que cela offre pour atteindre les masses, diverses études ont montré que 65 % des personnes qui consultent l'Internet sont des hommes et que 35 % seulement sont des femmes, sans compter que le plus grand nombre des personnes qui ont accès à l'Internet ont moins de 34 ans et ont un haut niveau d'instruction.

如果考虑这项工具具备潜在隐藏伪装研究调查表明,65%网络咨询人是男子,妇女仅占35%,而且必须补充说明是上网大部分妇女年龄小于34岁,且接受了高水平教育。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导柱, 导锥, , 岛国, 岛弧, 岛灰狐, 岛架, 岛角, 岛民, 岛形山,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

En fonction du genre qu’on lui donne, le sens peut être différent.

根据,其含义可能是

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

En général, la victime est ciblée parce qu’elle paraît différente.

一般来者由于他而被瞄准。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


捣蛋, 捣蛋鬼, 捣鼓, 捣固, 捣固(型砂的), 捣固铺平机, 捣鬼, 捣毁, 捣结, 捣具,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接