有奖纠错
| 划词

Qui que vous soyez, frappez avant d’entrer.

不管你们什么,进来之前请先敲门。

评价该例句:好评差评指正

Nos sociétés modernes ont toujours assimilé et décidé du sort des populations autochtones, quelles qu'elles soient.

我们现社会总是在同化土著人并单决定了他们命运,不管他们什么

评价该例句:好评差评指正

Remplacer un contrat permanent par un engagement continu modifie fondamentalement les obligations du fonctionnaire international, celui-ci, au lieu de faire acte d'allégeance à la seule Organisation, risquant de rechercher le parrainage de quiconque appuiera son maintien en service.

用连续合同取长期合同从根本上改变了国际公务员义务,从仅仅联合国变成寻求支持其继续就业者保护,而不管支持者什么

评价该例句:好评差评指正

Bien que le mandat du Groupe de travail se borne aux violations commises par des agents de l'État ou par des acteurs non étatiques mais qui agissent avec l'acquiescement ou le consentement de l'État, le Groupe de travail condamne la pratique de la disparition quels qu'en soient les auteurs.

尽管工作组职权范围限国家机构和人员,或非国家人员在国家授意或默许下制造违法行为,工作组仍要对制造强迫失踪行为表示谴责,不管肇事者什么

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗自, 暗自发笑, 暗自欢喜, 暗自庆幸, 暗自思忖, 暗自思量, 暗自心喜, 暗棕壤, 暗棕色, 暗阻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Eh bien, il passait. Quel qu’il fût, son rôle était fini.

路过。不管什么的任务已经完成。

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je crois plutôt qu’ils n’ont pas osé nous attaquer, répondit Glenarvan, très-vexé de n’avoir pu communiquer avec ces indigènes, quels qu’ils fussent.

“我倒以为不敢袭击我,”纳帆说,原想不管什么也要和谈谈话,现在逃了,十分懊恼。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肮脏地, , , 昂昂, 昂藏, 昂丹司琼, 昂奋, 昂贵, 昂贵的, 昂贵的(代价高的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接