有奖纠错
| 划词

Fournisseurs, marchands et intermédiaires y présentent à leur groupe-cible leur assortiment de produits et de services.

供应商、贸易商以及中间商们将地在这里面向自己的目标对象提供产品和服务。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous rendons compte que ce processus sera long, et ceux qui partagent ce rêve savent que des obstacles immenses subsistent.

我们知道,这会是一个很长的进程,都有这一梦想的都知道,还存在着巨大的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité s'entend à moins que le prestataire de services de certification puisse apporter la preuve qu'il n'a pas agi de manière négligente.

其他国内法一般地规定认服务提供务核实签发书所依据的信息的准确性。

评价该例句:好评差评指正

Enfin et surtout, les déclarations dont le pays autorise déjà la liberté de forme et qui unanimement n'ont fait état que d'un bilan positif ont été convaincantes.

特别是那些已经有形式自由的代表团都报告了正面的经验,他们所作的说明是令信服的。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pages qui suivent, j'évoquerai huit de ces défis, dont plusieurs ont fait l'objet d'observations dans le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies.

我在下文列出了其中的八项挑战,联合国和平行动问题小组的报告也地谈到其中多项挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants des groupes et associations palestiniens qui ont témoigné devant le Comité spécial ont indiqué à l'unanimité que le souhait des réfugiés palestiniens du Liban était de retourner chez eux, en Palestine, dans la paix et la dignité.

特别委员会见到的巴勒斯坦群体和社团代表地认为,和平、体面地返回他们的家园巴勒斯坦,是黎巴嫩境内巴勒斯坦难民的期望。

评价该例句:好评差评指正

Les membres se souviendront qu'au début de la présente session de l'Assemblée, en septembre dernier, les États Membres avaient insisté sur la conjugaison des crises auxquelles le monde était désormais confronté, à savoir la « tempête parfaite » que constituent le changement climatique, la crise alimentaire, la crise de l'eau et la crise énergétique, ainsi que la récession économique en cours.

成员们可记得,去年9月本届大会开始时,各会员国强调了世界现在面临多重危机的挑战:气候变化,粮食、水和能源危机,以及已经开始显露的经济衰退时出现。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百年大计, 百年大计,质量第一, 百年的, 百年的老橡树, 百年好合, 百年纪念, 百年栎树, 百年一度的, 百年一度的节日, 百年战争,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

Comme ils passaient devant d'un commun accord ils s'arrêtèrent pour la contempler.

他们不约停下了脚步,注视着那扇门。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Des milliers d'Allemands de l'Est faire de même.

成千上万的东德人也不约拥至关口。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Des milliers d'Allemands de l'Ouest convergèrent vers les points de passage.

成千上万的西德人不约来到边界关口。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Or une lettre d’elle, se croisant avec la sienne, le priait précisément de déplacer un rendez-vous.

可信刚发出,却接到的来信,不约,正好也是请他推迟原定的约会。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

D'un même mouvement, les Weasley et Harry se bouchèrent les oreilles mais Hermione, qui était restée immobile, tira soudain Harry par le bras.

韦斯莱家的男孩和哈利不约用手指堵住耳朵,赫敏则没有这么做。很快,赫敏就使劲拉扯哈利的胳膊。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Les trois quarts des visiteurs étrangers sont pourtant déjà venus dans la capitale, mais, pour leur première visite post-Covid, ils plébiscitent les symboles

四分之三的外国游客此前已经来过巴黎旅游,但对于他们在新冠疫情后的首次来访巴黎,他们不约选择了标志性景点。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Et elle sentait bien, cependant, qu’ils étaient venus là d’eux-mêmes, pour causer de ça ; même ils en causaient, sans avoir besoin de prononcer une parole.

心里异常明白,两人不约来到此就是为了谈及此事;其实无需开口说话,两人已经默默在心里开始交谈了。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Ce coin de la maison était le coin des pouilleux, où trois ou quatre ménages semblaient s’être donné le mot pour ne pas avoir du pain tous les jours.

这一层楼住的都是穷苦人,三四家人似乎不约约定都没有面包好吃。

评价该例句:好评差评指正
不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Léon de Lora, Bixiou, Gazonal et Gaillard se regardèrent tous en exprimant la même pensée : — À combien d’hommes a-t-il fait couper le cou ?

莱翁·德·洛拉、毕西沃、加佐纳勒和迦亚互相看了一眼,不约想到:“他曾叫多少人掉了脑袋啊!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Si bien que les tirailleurs de la ligne rangés et à l’affût derrière leur levée de pavés, et les tirailleurs de la banlieue massés à l’angle de la rue, se montrèrent soudainement quelque chose qui remuait dans la fumée.

于是埋伏在石堆后面的一排前线狙击兵和聚集在街角上的郊区狙击兵,忽然不约相互指点烟雾里有个东西在活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百万富翁, 百万秒差距, 百万生丁, 百万雄师, 百闻不如一见, 百问不厌, 百无禁忌, 百无聊赖, 百无一失, 百无一是,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接