有奖纠错
| 划词

Ces frais sont distincts de la réclamation au titre des billets d'avion.

这些费用与机票费索赔

评价该例句:好评差评指正

D'après le Secrétariat, les fonctions de ces différentes entités se complètent sans se chevaucher.

据秘书处所说,各部门提供的功能并,而是相互补充。

评价该例句:好评差评指正

Absence de recoupement en raison de la nature de la perte alléguée 28 10

D. 因所称损失的性质而存在.

评价该例句:好评差评指正

Cependant, des pressions émanant du système et en dehors de celui-ci peuvent engendrer disharmonie et chevauchement.

但是,来内外的压力可能制造产生和谐与功能的动机。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il ne devrait pas y avoir de hiatus ni de recoupement entre aquifères alimentés et non alimentés.

此外,在有补给含水层和无补给含水层之间不应存间断,也应有

评价该例句:好评差评指正

Les notions de prévention et de poursuite se chevauchant, une mesure pourrait emprunter à la fois à l'une et à l'autre.

在预防和追究之间存在问题,而一项措施可能两种性质都有。

评价该例句:好评差评指正

M. Whiteley (Royaume-Uni) approuve pleinement l'idée d'éviter tout chevauchement entre la Convention et le texte de la Conférence de La Haye.

Whiteley先生(联合王国)说,他全同意在公约和海牙会议的案文之间应该出现任何

评价该例句:好评差评指正

Le Département des opérations de maintien de la paix l'a assuré que les fonctions de ces différentes entités se complétaient sans se chevaucher.

维持和平行动部向咨询委员会保证,这些单位的功能是互补的且

评价该例句:好评差评指正

D'un point de vue opérationnel, on veillera à ce qu'il n'y ait pas de chevauchements entre d'autres projets bilatéraux et l'assistance technique du PNUCID.

在具体行动方面,本方案将确保其他双边项目与药物管制署的技术援助

评价该例句:好评差评指正

Si la restitution n'était pas interprétée dans ce sens étroit, il se produirait un chevauchement inacceptable entre l'article 43 et d'autres formes de réparation.

按狭义考虑恢复原状,那么第43条与其它赔偿形式之间就可能出现可能的

评价该例句:好评差评指正

En principe, il ne devrait pas y avoir de chevauchement d'activités puisque chaque section et bureau a ses propres attributions et domaines de travail.

鉴于每个科或局都有己的任务和工作领域,因此应有问题。

评价该例句:好评差评指正

Si le requérant ne prouve pas qu'il était habilité à agir au nom de l'entreprise, la réclamation indépendante ne peut aboutir et n'est pas examinée plus avant.

索赔人未能证明此种代表行事权,则非索赔成立,进一步审理。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité reconnaît que les activités de la Division de l'inspection et de l'évaluation ne font pas double emploi avec celles du Groupe de l'évaluation du Département.

委员会接受关于视察和评价司的活动与该部评价股的责任相互的意见。

评价该例句:好评差评指正

M. Ghia (Italie) dit qu'il était réticent à accepter la proposition d'une recommandation parce qu'elle pourrait conduire à certains chevauchements et incohérences avec le droit relatif à l'insolvabilité.

Ghia先生(意大利)说,他之所以愿意接受增补一条建议的主张,是因为这样做可能会造成与破产法存在一定的一致之处。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, le Consortium fait valoir que la réclamation présentée à la Commission ne fait pas double emploi avec la sentence arbitrale.

国际财团在答复按第34条发出的通知时表示,它向委员会提出的索赔与仲裁裁决并

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe de pays des Nations Unies réévaluera systématiquement les besoins sur le terrain pour qu'il n'y ait ni lacunes, ni doubles emplois dans ce vaste programme d'aide humanitaire.

联合国国家小组将有计划地审查当地需要,确保此项全面人道主义援助方案在执行过程中出现漏洞或

评价该例句:好评差评指正

La Cinquième Commission doit donc veiller à ce que soit mise en place au Siège une structure de sécurité à la fois efficace et souple, sans doubles emplois ni bureaucratie.

因此,委员会应当确保总部建立的安全体制既有效又灵活,造成任何或官僚主义。

评价该例句:好评差评指正

Le premier point sur lequel le Japon entend insister est qu'il importe d'éviter les chevauchements entre le processus d'évaluation mondiale de l'état du milieu marin et les compétences et activités d'organisations internationales existantes.

日本想要强调的第一点是:必须确保全球海洋环境状况评估进程与现有国际组织的作用和任务

评价该例句:好评差评指正

Étant donné les travaux que menaient déjà les organisations gouvernementales et non gouvernementales dans ce domaine, il fallait assurer la coordination la plus étroite possible pour éviter les doubles emplois et les contradictions.

鉴于政府间组织和非政府组织正在这一领域开展的工作,应当尽可能进行协调以避免一致。

评价该例句:好评差评指正

Diverses questions ont cependant été soulevées quant à la signification des critères énumérés et aux chevauchements ou aux écarts éventuels entre les nouveaux critères et ceux déjà mentionnés dans les projets d'articles 6, 9 et 10.

但是,对其中列出的各项标准的含义以及新的标准与第6、第9和第10条草案中已提到的那些标准之间可能出现的一致之处,提出了种种问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单方, 单方呼叫, 单方面, 单方面的, 单方面地, 单方面决定, 单方面意思表示, 单放机, 单飞, 单分度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Suivant le principe de la non-superposition, les éléments déjà bidimensionnalisés s'écartèrent pour leur laisser de la place, comme des rides d'eau à la surface d'un étang.

规则,二维城市整体扩大为它们让开位置,看上去像是平面上激起水波扩散开来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En raison du principe de non-superposition, les pièces du musée plutonien ne se mêleraient pas à la strate de la planète et les informations que représentaient les objets seraient préservées.

由于映射规则,二维化后冥王星地层会与博物馆中文物混杂一起,文物信息应该能够保留。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单缝衍射, 单浮筒, 单幅路, 单杆桅, 单干, 单缸的, 单缸发动机, 单港池港, 单杠, 单睾丸者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接