Toutes les parties doivent pouvoir donner leur version des faits, appeler des témoins et recourir à un moyen de droit.
案例的所有当事方都必须有机叙述案情,传呼证人并提出法律论点。
Au cours de la période considérée, il a été fait état au Groupe de travail de préoccupations concernant ce que l'on décrivait comme une absence d'indépendance de la Commission pour la paix et l'impossibilité pour elle de convoquer des témoins.
本报告所述期间,工作组收到了若干报告,其中对所称的争取和平缺乏独立性以及无权传呼证人的情况表示关切。
Il permettrait d'assurer une formation générale afin que le personnel puisse se tenir au courant des innovations et de l'évolution de la situation concernant les réseaux sans fil, les technologies d'accès, les systèmes d'appel et les communications par satellite.
这笔经费将用于对工作人进行一般性培训,以使其跟上无线网络、准入技术、传呼系统和卫星通信有关的创新和发展。
Les deux entités de Bosnie-Herzégovine ont des lois concernant la coopération avec le TPIY, ce qui crée ainsi le cadre juridique permettant une meilleure coopération pour appréhender et transférer des accusés au Tribunal et pour assurer une assistance juridique, la collecte de données, la convocation de témoins, etc.
波斯尼亚和黑塞哥维那两实体都制定有与前南刑庭合作的法律,为更好合作,逮捕和向前南刑庭移交被告,以及提供法律协助、资料搜集、证人传呼等工作,提供了法律框架。
L'incapacité à revitaliser dans le cadre du FMI un véritable système de financement compensatoire du déficit des recettes d'exportation, ainsi que l'insuffisance du système FLEX (qui remplaçait l'instrument STABEX) mis en place dans le cadre de l'Accord de Cotonou conclu par l'Union européenne et les États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique ont suscité de fortes inquiétudes.
货币基金组织未能振兴出口盈余短缺的补偿融资有效系统,以及在欧洲联盟-非加太国家集团科托努协定机制下启动的高速传呼系统(取代原先的稳定出口收入制度文书)不完善值得严重关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。