有奖纠错
| 划词

La réalité est loin de cadrer avec les rumeurs.

真相与相去甚远。

评价该例句:好评差评指正

Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.

她因为听一些事件的,又离得远,所以很担心。

评价该例句:好评差评指正

L’un des fils de Mouammar Kadhafi, donné pour mort, est réapparu à la télévision libyenne.

卡扎菲数个儿子中的一个早前已死,如今又在利比亚电视台露面。

评价该例句:好评差评指正

Les rumeurs d'une enquête sur Ali Kushayb ne se sont pas concrétisées à ce jour.

关于调查阿·卜的迄今没有兑现。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation au procès d'un témoignage par ouï-dire est donc extrêmement controversée.

因此,在庭审中采用匿名证据极具争议。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'a jamais été prouvé à ce sujet et les rumeurs ont tourné court.

然而没有任何案件得证实,因此渐渐平息下来。

评价该例句:好评差评指正

Seuls des cas anecdotiques d'enlèvement à des fins de trafic d'organes ont été signalés.

有关为贩运官目的绑架的案件,只是一些

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de preuves empiriques qu'il s'agit d'un commerce important et en croissance.

中的证据表明,贸易数额巨大,而且还在增加。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les informations statistiques sur ce problème sont incomplètes et restent anecdotiques.

因此,关于这个问题的统计资料不完整,很多仍然是

评价该例句:好评差评指正

Certes, les récits et les rumeurs abondent, mais l'on ne dispose pratiquement pas de preuves écrites.

处是谣言和,却几乎不存在记录在案的证据。

评价该例句:好评差评指正

Elles avaient au contraire beaucoup de raisons de se plaindre et beaucoup d'anecdotes négatives à raconter.

相反,她们牢骚满腹,叙说的都是反面的异事。

评价该例句:好评差评指正

Cet incident demeure important car les rumeurs qui l'ont entouré ont exacerbé les tensions à Gbarnga.

这一事件仍然具有重要影响,因为关于它的加剧了邦加的紧张局面。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, divers témoignages donnent fortement à craindre que ce système se prête à des fraudes.

此外,还提供了一些,指出对这个系统的欺诈是主要关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il paraîtrait qu'un autre pays en produise pour son propre usage, mais ceci reste à vérifier.

的消息说,另一国家也有生产,仅供国内使用,但这仍有待查证。

评价该例句:好评差评指正

Il est même parfois question de rumeurs, ce qui ne peut que remettre en question la fiabilité du rapport.

有时甚至涉及,这只会令人怀疑报告是否可信。

评价该例句:好评差评指正

Une mesure conçue pour éviter ces dangers consiste à autoriser dans les procès pénaux les témoignages par ouï-dire.

避免这些危险的做法之一,是在刑事庭审中允许采用匿名证词。

评价该例句:好评差评指正

Ces allégations n'ayant pas été confirmées par les gouvernements concernés ou par d'autres sources, elles restent non prouvées.

这些说法未得有关国家政府或任何其他来源的证实,始终只是

评价该例句:好评差评指正

Ces femmes afghanes qui militent à l'étranger parlent le visage nu, et elles racontent ce qu'elles ont entendu dire.

那些在海外鼓吹的阿富汗妇女露出脸孔发言并报道一些

评价该例句:好评差评指正

Aux Philippines, le Président a été renversé à la suite de manifestations populaires déclenchées par des allégations de corruption.

在菲律宾,关于腐败的激起民众抗议,结果推翻了总统。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des résidents actuels ont dit avoir eu connaissance des possibilités d'implantation par le bouche-à-oreille ou par les médias.

现有居民大多表示,是从或新媒体得知可以定居。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯乙酸, 苯乙烯, 苯乙烯单体, 苯乙烯的旧名, 苯乙烯基, 苯乙烯类树脂, 苯乙烯醛树脂, 苯茚满二酮, 苯中毒, 苯腙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ces histoires avaient souvent été l’objet des conversations de Luigi et de Teresa.

这些传闻常常是罗吉和德丽莎谈话时的主题。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Lors du débarquement de l’empereur, beaucoup de bruits avaient couru dans le pays sur cette auberge des Trois-Dauphins.

在皇帝登陆的时候,当地风行着很多关三太子旅舍传闻

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je sais que la France a une réputation un peu bizarre avec les touristes mais on adore les touristes.

我知法国在游客方面有些好的传闻,但我们喜欢游客。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Pour être un témoin fidèle, il devait rapporter surtout les actes, les documents et les rumeurs.

作为忠实的证人,必须首先记录的是人的行为、有关的资料和传闻

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais ce qui me perce le cœur, c’est que tout ceci va faire anecdote piquante contre moi, contre vous.

然而使我伤心的是,这一切将被编成耸人听闻的传闻,用来攻击我,攻击您。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

On lui avait parlé en effet de cette histoire, mais il ne prêtait pas beaucoup d'attention aux bruits du quartier.

错,有人曾谈起过这件讨厌的事,但上的传闻向来大注意。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

En 2017, il y avait déjà des bruits sur son comportement avec les femmes.

2017年,已经有关女性行为的传闻

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En tout cas,   on sait pas d'où venaient les rumeurs à son sujet.

无论如何,我们传闻从何而来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Jean-François Lhuillier dément la rumeur selon laquelle il aurait été tué par un espion français.

Jean-François Lhuillier 否认被法国间谍杀害的传闻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Elle montre qu'elle est à la manoeuvre alors que les rumeurs sur un remaniement occupent les esprits.

她表明她正在行动,而有关改组的传闻却占据了人们的头脑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

A la fin du match, une gigantesque bousculade s'est produite après l'explosion de feux d'artifice suivie de rumeurs de bombe.

比赛结束时,烟花爆炸后发生了巨大的踩踏事件, 随后发生了炸弹传闻

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc ici on a BackMarket. Donc BackMarket c'est un site dont j'ai beaucoup entendu parler. J'ai entendu des bonnes choses et des mauvaises choses.

我们现在在“BackMarket”网站上。'" BackMarket" 是一个我听说过很多次的网站。传闻有好有坏。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sans parler des rumeurs qui agitaient les populations des ports et surexcitaient l’esprit public à l’intérieur des continents, les gens de mer furent particulièrement émus.

说当时哄动沿海居民和世界舆论的各种传闻,这里只说一般航海人员特别激动的心情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Douze années auparavant, M. l’abbé de Frilair était arrivé à Besançon avec un porte-manteau des plus exigus, lequel, suivant la chronique, contenait toute sa fortune.

十二年前,德·福利莱神甫来到贝藏松,带的那只旅行箱小得能再小,根据传闻,那里面装着的全部家当。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce jour-là, Fouqué et Mathilde ayant voulu lui apprendre certains bruits publics, fort propres, selon eux, à donner des espérances, Julien les avait arrêtés dès le premier mot.

这一天,富凯和玛蒂尔德想告诉一些传闻,据们看,这些传闻可以带来希望,们一开口,连就让说下去。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Mais la nuit était aussi dans tous les coeurs et les vérités comme les légendes qu'on rapportait au sujet des enterrements n'étaient pas faites pour rassurer nos concitoyens.

所有人的内心也都像黑夜一般忧郁,而人们转述的关丧葬问题的传闻无论是真实情况还是无稽之谈,都是为了让我们的同胞放心。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle est assez grosse, mais pas aussi grosse que les rumeurs pouvaient le dire il y a quelques semaines, de se dire que c'était vraiment la taille de deux boîtes de gros Mac.

它相当大,但像几周前传闻的那么大,可以说它确实有两台大型Mac电脑那么大。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il va même plus loin en évoquant les rumeurs de l'attitude de Carrouges à l'égard de sa première femme Jeanne de Tilly, que la jalousie de son époux aurait tué à petit feu.

甚至提到了有关卡鲁日的第一任妻子珍妮·德蒂利的传闻,这种嫉妒渐渐耗尽了她。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Si les rédacteurs des magazines à scandale font courir des bruits, certains d'entre eux n'hésitent pas, une fois qu'ils ont une réputation bien solide dans la société, à défendre le droit au respect de la vie privée.

如果丑闻杂志的编辑传播这些传闻,一旦在社会中有了十分可靠的名声,其中的某些人会毫犹豫地去捍卫尊重私人生活的权利。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et « askip » , donc ça signifie « à ce qu'il  paraît » et c'est utilisé pour dire « d'après les autres » , « selon les autres » , « d'après  les rumeurs » , « d'après ce que j'ai entendu  » .

所以,askip意为“à ce qu'il  paraît”,用来表示“根据人的看法”,“在别人看来”,“根据传闻”,“根据我听到的消息”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笨重地, 笨重地倒下, 笨拙, 笨拙迟钝的人, 笨拙粗俗的玩笑, 笨拙的, 笨拙的(人), 笨拙的(人)<俗>, 笨拙的动作, 笨拙的仿效,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接