La France a mieux résisté que ses partenaires.
法国比其它伙伴国家更好地经了危机冲击。
Le séisme a frappé en particulier la province du Sichuan, dans le sud-ouest du pays.
该地震主要冲击了中国西南部四川省。
Forte adhérence, hors facile, bonne résistance à l'impact.
附着力强,不易脱落,耐冲击性能好。
Mais le chômage frappe aussi les diplômés de l’enseignement supérieur.
但失业同样冲击了那些高等教业生。
L'arrivée de Camping 2 provoque quelques chutes dans ce top.
《露营2》来给其他影片带来了不小冲击。
Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.
他们发觉自己来个海角尽头,海水猛烈地冲击着它尖端。
En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.
然而在法国,钢琴家经常争论和严厉批评冲击。
Ils sont particulièrement vulnérables aux incidences extérieures.
它们特别容易外来影响冲击。
L'industrie automobile a été durement touchée par la crise.
汽车产业危机严重冲击。
J'ai besoin de l'appui du Conseil pour lutter contre cette tendance.
我需要安理支持对抗这种冲击。
Elles sont donc les premières à subir les effets de la crise alimentaire.
因此,妇女首先粮食危机冲击。
Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.
海啸势不可挡地冲击人员和物体。
L'école de gendarmerie a subi cette nuit-là le plus grand choc.
当夜,宪兵学校最猛烈冲击。
Tous les pays sont perturbés par les conséquences des changements climatiques.
每个国家都气候变化冲击影响。
Les petits États en développement ne seront jamais à l'abri des secousses extérieures.
发展中小国永远不可能幸免于外部冲击。
La majorité des réductions seront enregistrées à Gaza, où les besoins sont les plus élevés.
需求最大加沙将资金消减冲击。
Les organismes humanitaires eux-mêmes ont continué d'être victimes de la violence.
人道主义团体本身也不断遭暴力冲击。
Les dégâts matériels provenaient de la chute de douilles d'obus.
校舍损坏是弹壳冲击力造成。
Ces crises et d'autres encore mettent à rude épreuve le système des Nations Unies.
这些及其他冲击正考验着联合国系统。
Il fallait également rendre les pays économiquement moins vulnérables aux chocs extérieurs.
还有必要加强经济体抵御外部冲击能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La végétation est encore sous le choc.
植物还笼罩在冲之下。
Que ça fasse vraiment un choc thermique avec l'oeuf.
以便它对鸡蛋造成热冲。
Le choc booste l'activité volcanique de la Terre.
这一冲会加剧地球火山活动。
Est-ce que tu as eu le choc culturel quand tu es venu ?
你刚来时候有没有经历文化冲?
Wang, pour ainsi dire, peu de chances sinon aucune de le rejoindre.
可以说,王宗源已经无法冲金牌了。
Arrivé au Japon il y a 5 ans, pas de choc culturel.
我五年前来到日本,没有受到文化冲。
Il faut qu'on passe sur un truc typiquement hypervisuel.
我做一些特别有视觉冲东西。
On entendait la mer, qui baissait alors, mugir contre la lisière des premières roches, au large du littoral.
奔腾澎水冲着礁石。
C'est un peu le choc des cultures et je me dis que tout est possible.
这是一种文化冲,我认为一切皆有可能。
Tu t'es senti choqué, dégoûté, bizarre.
你感到冲,恶心,奇怪。
Mais est-ce qu'Hannah Roberts va pouvoir se satelliser pour aller chercher l'or ?
但汉娜·罗伯茨能否冲金牌呢?
On aurait dit une perceuse à percussion mais translucide.
像是古代冲钻,不过是半透明。
Elle est construite avec des matériaux dont la noblesse frappe le regard.
她由一种视觉冲力强高档材料建造而成。
C'est ce que vous appelez le contre-choc fiscal, Nicolas Sarkozy.
这就是你所说财政反冲,尼古拉·萨科齐。
En cas de choc anaphylactique, le cou et le visage peuvent se mettre à gonfler.
在过敏冲情况下,脖子和脸会肿起来。
Et là, vous sur le choc, vous tombez par terre et vous perdez connaissance.
在冲作用下,你跌倒在地,失去了意识。
Le tableau choque d'autant plus qu'il s'appuie sur les codes de l'académisme.
看似学院派画风却猛烈冲了学院派持守道德准则。
Oui, on pense qu’on peut éveiller les consciences avec des formules choc, comme ça.
是,我想我可以调动人注意力,给其以冲。
Pourquoi ? Parce que les ménages ont essayé d'ajuster le choc.
这是为什么呢?因为许多家庭都想抵抗危机所带来冲。
C’est rien d’autre qu’un simple tube qui va pas se plier lorsque l’air arrive dessus.
它只不过是一个简单管子,当气流冲时它不会弯曲。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释