有奖纠错
| 划词

Mais lorsque le Tao sort de notre bouche, il est fade et sans saveur.

,淡兮其无味。

评价该例句:好评差评指正

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

有些政治家对这个嘲讽,,对此是否有什么反应。

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur ne peut soutenir en toute bonne foi que le Gouvernement et les organisations représentant les survivants du génocide ont partie liée.

政府和代表种族灭幸存者的组织一个鼻孔出气;这话可是

评价该例句:好评差评指正

Ces préparatifs vont de pair avec les menaces verbales de recours à la force proférée par des responsables israéliens au cours des dernières semaines, dans la mesure où ils consistent notamment à fortifier manifestement les postes militaires israéliens dans la zone.

此种准备明显地是与以色列官员近几周来威胁动用武力有关,因为这些准备涉及明显地加固以色列在该地区的军事哨所。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地球编码, 地球编码的, 地球表层的, 地球成因学, 地球赤道平面, 地球磁极, 地球的, 地球的表面, 地球的公转, 地球的热辐射,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Quand elle était dans son lit, maman Coupeau devenait mauvaise comme la gale.

当古波妈妈卧床不起时,她的脾气就会像出言不逊的人坏。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vrai, elle le trouvait trop rossard, cet entripaillé, elle l’avait où vous savez, et profondément encore !

这个大腹便便的家伙,总是出言不逊,她就把他放在了屁股后面!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On entendait Mes-Bottes traiter le père Colombe de fripouille, en l’accusant de n’avoir rempli son verre qu’à moitié.

人们听到“靴子”正在骂街,他对哥仑布大叔出言不逊,嫌他只给他斟了半杯酒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il n’était seulement pas payé, celui-là ! Quelque pelure d’occasion pour lever une femme sans lâcher un centime.

他该为他的出言不逊付出代价!披张廉价的人皮,就去拐骗女人,竟不花个铜子。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

L'un des joueurs a même écopé de 11 matchs de suspension après s'être lâché verbalement sur un arbitre.

其中名球员因向出言不逊而被停赛11场。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Coupeau le trouvèrent devant la table graisseuse de madame Boche, écoutant comment la couturière du second, dans l’escalier A, avait refusé de payer, d’un mot dégoûtant.

古波夫妇看见他坐在博歇太太的油腻的桌前,听博歇太太诉说A号楼梯第二层那个女出言不逊而不肯交付房钱。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji s’attendit à ce que Garanine lui réponde avec rudesse, mais ce dernier hocha gravement la tête : — Nous nous en occuperons dès que la commission aura examiné votre demande.

罗辑等伽尔宁出言不逊,但后者严肃地点点头:“委员会审核后,我们就立刻去办。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On voyait aussi çà et là, dans cette multitude en proie à tant d’émotions violentes, mais nobles, de vrais visages de malfaiteurs et des bouches ignobles qui disaient : pillons !

大群人已激动到了急于要干出些什么暴烈而高尚的行动来,其中也偶尔搀杂几张出言粗鄙、确象歹徒的嘴脸,他们在说:“抢!”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ma foi, faute de réplique, j’allais me prosterner, genre de réponse qui doit plaire aux dieux comme aux rois, car elle a l’avantage de ne jamais les embarrasser, quand un incident vint détourner le cours de la conversation.

我无法回答,真要五体投地了,用叩拜方式回答对天神或皇帝都很合适,因为那样就不会出言不逊了,可是正当这时件事使我们中止了谈话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地球站, 地球中心学, 地球周围的, 地球自转, 地区, 地区补贴, 地区差异, 地区的, 地区化, 地区津贴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接