有奖纠错
| 划词

Il était accusé d'espionner pour le compte des rebelles et de les fournir en armes par l'intermédiaire de réseaux libériens directement liés au Président du Libéria.

他被控为叛乱份子刺探情报,并通过直接联到利比里亚总统的利比里亚网络向叛乱份子提供军火。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes criminels organisés et les groupes terroristes tirent les leçons des erreurs commises dans le passé et testent les moyens de défense récemment mis en place par les pays ciblés.

有组织犯和恐怖刺探目标国最近建立的防御工事时都吸取了过去的教训。

评价该例句:好评差评指正

Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».

她从老家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。

评价该例句:好评差评指正

L'allégation concernant l'enlèvement d'un civil israélien est également fausse, puisque l'intéressé est un officier de réserve qui travaille pour les services de renseignement israéliens et qui est venu de lui-même à Beyrouth afin d'espionner la résistance pour le compte d'Israël.

以色列指控有一名以色列民被劫持,是歪曲事实真相,因为该人是为以色列情报部门工作的后备役军官,他自己来到贝鲁特为以色列刺探抵抗力量的情况。

评价该例句:好评差评指正

On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.

据报公安人员对宗教体无孔不入,刺探它们的活动,也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation des technologies modernes de l'information et de la communication offre de nouveaux moyens pour les activités criminelles, frauduleuses ou malhonnêtes, telles que le détournement de fonds, la diffamation, l'espionnage industriel, la violation du secret professionnel ou la diffusion de pornographie enfantine.

现代信息和通信技术的使用为犯、欺诈或不正的活动提供了新的手段,这些活动包括挪用资金、诽谤、商业刺探、违反商易机密或传播儿童色情制品等。

评价该例句:好评差评指正

L'un des faits qui ont marqué la mission de l'expert indépendant au «Somaliland» a été la libération, après des négociations, de Zamzam Ahmed Dualeh, adolescente de 17 ans originaire du «Puntland» qui avait été condamnée à cinq ans d'emprisonnement pour espionnage et pour mensonge quant à son identité clanique.

独立专家前往“索马里兰”视察的最大一次行动是经过谈判释放了“邦特兰”的扎姆扎姆·艾哈迈德·杜亚勒赫,这是一名17岁少女,她因刺探情报以及谎报部族身份被判五年监禁。

评价该例句:好评差评指正

Et le fait de faire d'une telle infrastructure la cible d'un piratage informatique, de virus informatiques, d'attaques par déni de service, etc., est puni de 10 ans d'emprisonnement au maximum ou d'une amende d'un montant maximal de 100 millions de won (article 12 et 28 de la loi relative à la protection de l'infrastructure en matière d'information et de communication).

如这些信息和通信基础设施是刺探窃视、传播计算机病毒和拒绝使用密码攻击等的目标,违法者处最多10年徒刑,或处罚金最多一亿圆(《信息和通信基础设施保护法》第12条以及第28条)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rubricaule, rubriflore, rubrique, rubriquer, rubrite, Rubruquis, ruche, ruché, ruchée, rucher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

C'est peut-être un espion des Serpentard qui s'intéresse à nos nouvelles techniques d'entraînement.

他可能是斯莱特林的奸细,想我们的新训练方案。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

J'espère que tu pourras la lire loin des regards indiscrets et des questions embarrassantes.

我希望能避开别人的读这封信,避免遇到令人尴尬的提问。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dans dix ans, ta fille aura dix-huit ans, elle sera ta compagne, ton espion.

十年以后,的女儿十八岁,已经是的伴侣,会的秘密了。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Il n’allait pas moucharder des amis, bien sûr. Coupeau étant arrivé, on vida un second litre.

当然,我还不至于的言行。此时,古波回来了,大家又起喝了

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Bien sûr, elle est là pour nous espionner tous, c'est évident, sinon pourquoi Fudge l'aurait-il fait venir ?

“她来这儿当然就是为了我们大家的,这还用说吗,不然福吉要她来做什么?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle aurait même espionné pour eux, en leur apportant les plans du Hackenberg, un des plus gros forts de la Ligne Maginot !

她甚至为他们情报,为他们带来了马奇诺防线(是法兰西第三共和国在第次世界大战后,为防德军入侵而在其东北边境地区构筑的筑垒配系)上最大的要塞之--哈肯贝格要塞的设计图!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Là, tout étant prévu, l’achat, la vente, le profit, les commerçants se trouvent avoir dix heures sur douze à employer en joyeuses parties, en observations, commentaires, espionnages continuels.

买进,卖出,赚头,切都是预先计算好的,生意人尽可以花大半日的功夫打哈哈,说长道短,旁人的私事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La dégustation d’un mystère, cela ressemble à la primeur d’un esclandre, les saintes âmes ne détestent point cela. Il y a dans les compartiments secrets de la bigoterie quelque curiosité pour le scandale.

隐情,有如初尝异味。圣洁的灵魂是绝不厌恶这种滋味的。在虔诚笃敬的心曲深处也常有窥人隐私的好奇心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ruffian, ruffite, ruficarpe, rufiji, Rufin, rufine, rufol, rugby, rugbyman, rugbystique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接