有奖纠错
| 划词

De cette pauvreté abjecte, ils gardent des séquelles psychologiques toute leur vie.

由于心理后果将影响他们半生

评价该例句:好评差评指正

Madame Curie's ??? tous sont appauvris, retirent le radium que le processus difficile est accomplit dans la condition brute.

居里夫人半生都是清,提取镭艰苦过程是在简陋条件下完成

评价该例句:好评差评指正

Avec elle, le Libéria perd une grande patriote et une combattante résolue des causes auxquelles elle a cru l'essentiel de sa vie.

去世使利比里亚失去了一位伟爱国者和半生为其坚信事业而坚强战斗斗士。

评价该例句:好评差评指正

Eu égard à la situation démographique actuelle, les mesures sanitaires préventives pour les femmes dans la deuxième moitié de leur vie revêtent une importance croissante.

根据目前人口发展状况来看,妇女后半生预防保健措施问题正变得日益重要。

评价该例句:好评差评指正

Une étude sexospécifique de l'Observatoire suisse de la santé, intitulée « La santé dans la seconde partie de la vie », rend compte de l'état de santé de la population âgée.

瑞士健康观察研究所进行一项以性别为主要特征、名为“后半生健康”研究使人们意识到老年人健康状况。

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue du développement et de la psychologie, les enfants sont « en formation », de sorte que le temps passé en détention va exercer une influence considérable sur le reste de leur vie.

从一个心理发展角度,儿童处于“成型时期”,使他们在拘留中度过岁月对其下半生影响格外重

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les souffrances causées par ces quelques heures de torture sont souvent minimes par rapport à celles que les détenus subissent pendant des années, voire le reste de leur vie, dans des conditions inhumaines et dégradantes, oubliés de tous ou presque.

几个小时酷刑痛苦远远比不上些人在不人道和有辱人格拘留条件中忍受长达数年甚至有时是后半生漫长痛苦,基本上被外面世界所遗忘。

评价该例句:好评差评指正

La situation est encore plus compliquée pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international qui, après avoir passé la majeure partie de leur vie professionnelle à l'étranger, ne sont pas pleinement intégrés dans le pays d'accueil mais ne le sont plus non plus dans leur pays d'origine.

就那些半生离国在外工作国际工作人员而言,情况更复杂,因为他们往往无法完全融入东道国,在原籍国也不再感到自在。

评价该例句:好评差评指正

L'exemple de la Namibie, célèbre pour son attachement à la cause de l'autodétermination, de la liberté et de l'accession à l'indépendance, et une grande partie de mon histoire personnelle - qui est peut-être un peu différente de celle de n'importe lequel de mes prédécesseurs à la présidence de l'Assemblée - sont écrits sur ces murs majestueux.

纳米比亚自决、自由和实现独立杰出例子以及我个人半生写照—— 或许种写照与我历届前任会主席不一样—— 都已写在些庄严墙上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


subtabulaire, subtasking, subterfuge, subtidal, subtil, subtilement, subtilifolié, subtiline, subtilisation, subtiliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Et celle-ci a scellé notre destin à tous les deux.

由此决定了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Elle doit être bien saignante, bien bleue là. Je vais venir la débarrasser.

现在应该是了。把肉要拿出来了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Alors moi je l'aime bien jusqu'à la moitié du saumon, comme ça, ça fait moitié cuit moitié cru !

喜欢三文鱼,就像这样,

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

J'ai passé la moitié de ma vie à utiliser la littérature comme scalpel pour disséquer cette abjection.

一直在用文学这把解剖刀来揭露这种丑恶。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il aimait le gros cidre, les gigots saignants, les glorias longuement battus.

他喜欢味道很浓苹果酒,嫩羊腿,搅拌均匀烧酒掺咖啡。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je mets en jeu le restant de ma vie en me présentant devant vous aujourd'hui.

今天是以自己为代价来与您见面

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il est difficile de dépister ce genre d'individus, d'autant que 1379 n'avait jusqu'alors jamais commis la moindre effraction.

严格甄别是很难,1379号毕竟在那个监听站工作了大都没出错。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Me firent les Turcs, mengier char rostie, ce soir, qui n'estoit point cuitte à moittié à beaucop, et la trenchions en rostissant en la broche.

土耳其人让吃了些肉,还需要再多们边边切。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

À l'idée que nous allions demeurer dans cet endroit pour la majeure partie du reste de notre vie, nous n'avons pu réprimer un frisson de mélancolie.

想到后大部分时光都要在这个世界中度过,们不禁黯然神伤。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je mets en jeu le restant de ma vie en me présentant devant vous aujourd’hui, j’espère que vous saurez apprécier ce sacrifice à sa juste valeur.

是以自己为代价来与您见面,希望您能珍惜牺牲。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le regard embué de larmes, Shi Xiaoming écrasa son mégot sur sa table de chevet, comme s’il essayait de broyer la vie qui lui restait à vivre.

史晓明含泪把烟头在床沿上反复碾着,像在掐灭自己

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bass reste donc pratiquement illettré toute sa vie, ce qui présente un certain handicap pour un policier qui doit lire les mandats d'arrêt et écrire des rapports d'opérations.

因此,巴斯几乎都是文盲,这对于一名需要阅读逮捕令和撰写行动报告警察来说,无疑是一种障碍。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Un bout de papier qu'il chérissait, lui qui n'avait pas eu le droit de voter durant la majeure partie de sa vie parce qu' Afro américain.

一张他珍惜纸,他因为非裔美国人而大都没有投票权。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Parfois, il repensait à sa vie d’avant et il constatait avec étonnement que ces quelques jours lui donnaient l’impression que des années entières s’étaient écoulées, ce dont il était satisfait.

有时想起以前生活,他惊奇地发现,这短短几天竟使得自己恍若隔世,而他也很满足这种状态。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Le lecteur, je pense, ne trouvera pas étrange si j'avoue que ces anxiétés, ces dangers dans lesquels je passais ma vie, avaient mis fin à mon industrie et à toutes les améliorations que j'avais projetées pour mon bien-être.

而且,这种证明是永远无法推翻。关于这一点,将用孤寂生活中一些很重要例子加以证明。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


subunité, suburbain, subvaginal, subvenir, subvennir, subvention, subventionnel, subventionner, subversif, subversion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接