有奖纠错
| 划词

Un aspect particulièrement inquiétant des politiques intergouvernementales relatives à la parité entre les sexes a été la tendance à adopter la terminologie de la sexospécificité, tout en continuant à parler uniquement des fillettes et des femmes.

政府间性别政策的一个特别令人不安的方向:性别观的停留在术语方而同时继续谈论的仅女童和妇女而已。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


émail, émaillage, émaillé, émailler, émaillerie, émailleur, émaillite, émaillure, éman, émanation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

Sa contenance appuyait la sincérité de ses paroles ; ses manières étaient toutes changées, et il n'avait pas regardé l'avocat en face, sauf au moment où il lui avait, au début, fait part de sa terreur.

他的害怕通过他的神情体现了出来,他的态度像个人,他没有再看眼,除了在开始,他表达自己恐惧的时

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2015年12月合集

L'un des points de friction, de désaccord, dans ces négociations, c'est l'aide financière à apporter aux pays du Sud pour faire face au réchauffement et à la désertification, l'avancée du désert, dont ils sont les premières victimes.

这些谈判中的摩擦和分歧点之南方国家提供财政援助,以应对暖和荒漠化,沙漠的推进,它们是沙漠的第批受害者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


émasculation, émasculer, embabouiner, embâcle, Embadomonas, emballage, emballagiste, emballant, emballement, emballer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接