Elle a une robe à pois.
她有一条小圆点连衣裙。
Le Comité consultatif réaffirme que les documents budgétaires relatifs au compte d'appui ne devraient pas contenir de textes explicatifs trop longs sur les fonctions et la composition des différentes unités administratives, qui peuvent être rappelées dans les tableaux, les organigrammes et les graphiques.
咨询委员会重申,关于支助账户的报告不应过多使用文字来叙述可以用表小圆点说明的各织单位的职成。
Les personnes entrant dans la troisième catégorie ont le droit, si les circonstances le justifient, de déposer une demande auprès du Procureur général ou de ses substituts, du Procureur régional ou de ses substituts et du Procureur de district ou de ses substituts.
果理由充分,圆点3内所列之人士有权向检察长或副检察长、县级首席检察官或副首席检察官或区级首席检察官提出申请,要求实施措施,以期获得免受罪犯影响的保护。
Pyramides : Ce sont des blocs irréguliers de lignes dont la largeur, l'espacement et l'orientation sont variables et qui ont pour objet de tromper l'oeil électronique d'un scanner en couleurs en créant des motifs qui produisent des interférences avec les couleurs générées par la machine.
目的是使彩色扫描机的电子眼难以分辨,并产生干扰案,影响它们的机器产生的彩色圆点布局。
Il m'a été demandé, dans le Document final du Sommet, de lancer des travaux afin de renforcer encore la gestion et la coordination des activités opérationnelles des Nations Unies et notamment de formuler des propositions visant à créer des entités plus rigoureusement gérées dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement (ibid., cinquième alinéa).
《成果文件》要求我着手开展工作,进一步加强联合国业务活动的管理协调,包括就加强发展、人主义援助环境领域实体的管理提出建议(同上,圆点5)。
Les deux premières catégories de personnes ont le droit, si les circonstances le justifient, de déposer une demande auprès du chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur ou du Commissariat de police de district, du Procureur général ou de ses substituts, du Procureur régional ou de ses substituts et du Procureur de district ou de ses substituts pour être protégées contre toute influence criminelle.
果理由充分,圆点12内所列之人士有权向内政部警察司司长或城市(区)警察总部、检察长或副检察长或县级首席检察官或副首席检察官或区级首席检察官提出申请,要求实施措施,以期获得免受罪犯影响的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jusqu'à la fin du mois, le calendrier des réservations sur le site de la tour Eiffel scintille de pastilles orange, qui veulent dire « dernières places disponibles » , tandis qu'il faut anticiper les visites au Louvre de quarante-huit heures minimum.
直到(四)月底,埃菲尔铁塔网站上的预订日历上都闪烁着橙色的小圆点,意思是“仅剩几张余票”,而想要参观卢浮宫的话,必须至少提前 48 小时购票。