有奖纠错
| 划词

Dans certains pays,les terres appartiennent encore à de grands féodaux.

些国家,土地还属于地主所有。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'expropriation à but social, le fait qu'il s'agit d'un domaine productif ou d'un latifundium n'est pas pris en considération.

基于社会利益的征收并不考虑所涉地产是否为生产性地产还是地主领地。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est remarquable quand on sait que les grandons (grands propriétaires terriens), dans ce département de l'Artibonite, contrôlent d'une poigne de fer les commissaires du gouvernement et autres juges d'instruction.

这是很了不起的事,因为在这个阿蒂博尼特省,那些大佬(地主)以铁腕控制着政府专员和其他预审法官。

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois important de reconnaître que, dans de nombreux pays, les exploitants agricoles propriétaires ne sont pas nécessairement eux-mêmes responsables des vols ou des appropriations des terres, qui peuvent être en fait le résultat de longs processus historiques.

然而,必须认识到在许多国家是地主的农民不一定自己对过去窃得或侵占土地负责,因这可能是期历史演变的结果。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a toutefois pas été mise en œuvre de façon efficace par les gouvernements de provinces, en raison notamment de l'absence de mécanismes de suivi et de l'influence politique, économique, sociale et administrative des grands propriétaires dans leur région.

但是,该法未得到各省政府的有效执行,理由是缺乏后续机制以及由于地主在其所在地区的巨大政治、经济、社会和行政影响。

评价该例句:好评差评指正

Une réforme agraire a été lancée dans les années 1960 et 1970 pour assurer une plus juste répartition des terres, par redistribution des terres des grands propriétaires aux agriculteurs, et notamment aux populations autochtones, de manière à permettre à celles-ci de récupérer leurs terres ancestrales.

农村改革开始于二十世纪六、七十年代,是确保将地主的土地平均分配给农村居民、特别是土著人口的一种手段,使得土著居民能够重新拥有祖先留下来的土地。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement devra manifester la volonté politique d'atteindre l'objectif convenu relatif à la destruction de 50 000 hectares de terres à pavot, de sévir contre les fonctionnaires impliqués dans le trafic de stupéfiants et de condamner les gros trafiquants et les gros propriétaires terriens qui se livrent à la culture du pavot.

政府将出政治意愿,力求达到销毁5万公顷罂粟的商定目标,并采取措施,制裁那些与毒品贸易有联系的公职人员,判定高级别贩运者和从事罂粟种植的地主的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Selon des chefs d'entreprise, des fonctionnaires de l'administration, la MONUC et des déserteurs du CNDP interrogés par le Groupe, le CNDP est soutenu et financé par des individus fortunés établis à Goma et au Rwanda, parmi lesquels certains propriétaires de sociétés exportatrices de minerais basées dans la ville de Goma et des propriétaires d'immenses étendues de terres dans des zones contrôlées par le CNDP au Nord-Kivu.

通过对企业领导人、行政官员、联刚特派团和全国保卫人民大会叛逃者的面谈了解到,全国保卫人民大会得到戈马和卢旺达富豪的支持和赞助,这些富豪包括戈马市一些矿产品出口公司的所有人以及北基伍全国保卫人民大会控制地区的地主

评价该例句:好评差评指正

Les modèle faisant appel aux mécanismes du marché pour réaliser la réforme agraire ou les modèles « négociés » de réforme agraire, présentement promus par la Banque mondiale, visent à surmonter la résistance des élites en octroyant des crédits aux paysans pauvres ou sans terre pour acheter des terres au prix du marché aux grands propriétaires terriens, l'État se bornant à assumer un rôle d'intermédiaire et à fournir les crédits.

世界银行目前`市场协助的'或`协商的'土地改革模式设法克服特权集团对土地改革的抗拒,方法是向无土地或有土地的贫农提供信贷,以便按市价向地主购买土地,政府只在调解和提供信贷方面起作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


臂神经炎, 臂痛, 臂外侧肌间隔, 臂腕, 臂痈, 臂与头的, 臂章, 臂章的人字形条纹, 臂助, 臂状物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Art en Question

… ou le regard condescendant du grand propriétaire ?

… … 还是的傲慢?

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Avant cette guerre, j’ai prêté de l’argent à un gros propriétaire de Vitray pour qu’il s’achète des hectares.

战前, 我把钱借了维特雷的一个用。

评价该例句:好评差评指正
TV5选(视频版)2018年合集

Tokyo développe l’industrie au nord, exploitant les paysans avec l’aide des grands propriétaires coréens.

东京在北方发展工业,在韩国的帮助下剥削农民。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Mais il y a des perdants : les gros propriétaires terriens, et puis les retraités aisés.

但也有输家:,然后是富裕的退休人员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


边隘, 边岸, 边鄙, 边币, 边材, 边材(树木的), 边侧, 边车(摩托车一侧的), 边城, 边虫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接