有奖纠错
| 划词

Nous ne cherchons pas à prendre des territoires à Israël.

我们不想列手中土地。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons condamné tous ceux qui ont pris ces vies.

我们谴责他们生命的所有人。

评价该例句:好评差评指正

Au siècle suivant, la juridiction est partagée entre comtes et évêques.

在接下来的几个世纪,最高管辖权权给那些伯爵和主教共同分割了。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 novembre, en fin d'après-midi, elles ont pris Meymaneh, capitale de la province de Faryab.

11日午后他们法里亚布省省会梅伊马内赫。

评价该例句:好评差评指正

Aucun État ne devrait s'accorder le droit d'ôter la vie.

任何国家都不得给予自己生命的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les bandits armés ont toutefois réussi à prendre le bâtiment de l'administration de district.

尽管如此,武装匪徒成功了地区行政大楼。

评价该例句:好评差评指正

L'autre solution serait une action militaire visant à s'emparer du territoire tenu par le RUF.

另一种方式就是采军事行联阵控制的地区。

评价该例句:好评差评指正

Les biens appartenant aux Nations Unies, en particulier des véhicules, sont régulièrement confisqués.

属于联合国的财物,尤其是车辆,经常被

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de l'année écoulée, le terrorisme a continué de tuer des innocents.

去年整整一年,恐怖主义继续在无辜者的生命。

评价该例句:好评差评指正

Elle a laissé orphelins 13 millions d'enfants.

了将近2 200万人的生命,使1 300万儿童成为孤儿。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le 29 juin, le RCD-Goma a repris Pweto et continue actuellement de l'occuper.

不过,在6月29日,刚果民盟戈马派重新了普韦托,目前仍然留在那里。

评价该例句:好评差评指正

Ces droits de propriété ne peuvent faire l'objet ni de prescription, ni de saisie, ni d'aliénation.

这些地产不能被没收、或转让。

评价该例句:好评差评指正

Certaines questions qui ont directement trait à cette cause de nullité méritent cependant d'être soulevées.

这项禁令终止一种惯常土的方法(兼并),而这种做法往往凭借一项国际条约得到认可。

评价该例句:好评差评指正

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织政权,推翻了国王法鲁克一世。

评价该例句:好评差评指正

La confiscation des terres, l'exploitation des ressources en eau et les démolitions de maisons se poursuivent.

仍在继续没收土地、水资源和拆毁住房。

评价该例句:好评差评指正

En décembre 2003, la milice Garre a pris le contrôle d'El-Wak en expulsant le clan Marehan.

,Garre族民兵Marehan族手中对El Wak的控制。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils capturent un navire, les pirates le gardent généralement en leur possession et exigent une rançon.

海盗攻击队在船只之后,通常会扣押船只,勒索赎金。

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu de leur retirer le contrôle de la situation et de prendre les rênes.

现在是控制权并负起责任的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, de jeunes militants juifs expulsaient les propriétaires palestiniens de leurs foyers par la force.

首先,定居者导人“标出”要的目标,然后,年轻的犹太活分子用暴力把巴勒斯坦房主拉出其财产。

评价该例句:好评差评指正

Il a menacé de prendre le pouvoir par la force si on l'empêchait de disputer l'élection présidentielle.

亚拉先生扬言,如果不准他竞选,他就要武力政权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


resuscitateur, resvératrol, resynchronisation, resynthèse, resynthétiser, retable, rétable, rétabli, rétablir, rétablissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Celui-ci, ne pouvant s'emparer par la force de l'anneau magique, résolut de se l'approprier par la ruse.

首领无法用武力夺取魔戒,决定用诡计夺取

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Après la prise de la Haie-Sainte, la bataille vacilla.

夺取了圣拉埃以,战事形成了相持不下的局面。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Ah ! Faire du forcing, quand on force quelque chose.

啊!发动持续进攻,当我们强行夺取什么东西的时候。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais si on nous la prend pendant notre absence ? fit observer Gédéon Spilett.

“但是,假乘我们不在的时候来夺取它呢?”吉丁-史佩莱说。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et les légions qu'ils commandent soutiennent leur prise de pouvoir en espérant y gagner des récompenses importantes.

他们指挥的军团支持他们夺取政权,希望获得丰厚的回报。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

L'arrivée du Front Populaire au pouvoir, un parti politique proche des ouvriers améliore la vie au travail.

法国民战线,一个工阶级政党,夺取政权改善了工作生活。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

La femelle s'empare immédiatement de la boule blanche en se posant à sa hauteur et l'aspire dans son ventre.

雌性蝾螈立刻游到白球的同一高度上,夺取白球,并吞到肚子里。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Un pays peut aussi déclencher la guerre par convoitise, s'emparant du territoire et des richesses d'un autre pays.

一个国家也可以因为贪婪而发动战争,从而夺取另一个国家的领土和财富。

评价该例句:好评差评指正
德法化大不同

C'est la Commune de Paris, une tentative de prise d'autonomie de la capitale qui va durer 2 mois.

这就是巴黎公社,一次试图夺取首都自治权的行动,持续了两个月。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

N’avre-bous bas bris un pastion ? demanda un Suisse qui buvait du rhum dans un verre à bière.

“您不是夺取一座堡垒吗?”用啤酒杯喝着朗姆酒的一个瑞士兵问道。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1372, il dépense même 6000 livres pour s'emparer de la ville d'Argentan, où il fait installer sa cour.

甚至在1372年,他花费6000英镑夺取了阿尔让唐镇,建立了自己的宫廷。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La suite des opérations est claire : nous devons capturer les messages trisolariens interceptés à bord du Jugement Dernier.

就是要夺取‘审判日’号上被截留的三体信息。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quant à lui, il trouvait la barricade mûre, et, comme ce qui est mûr doit tomber, il essaya.

至于法尼各,他认为夺取街垒已经成熟,熟了的东西就该落地,所以他就去尝试。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Depuis 2013, cette organisation s'est emparée d'une partie importante du territoire de la Syrie et de son voisin, Irak.

自2013年起,该组织就夺取了一部分叙利亚以及邻国伊拉克的重要领土。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La fuite eût été très praticable si Ned Land fût parvenu a s’emparer du canot à l’insu du capitaine.

果在墨西哥湾,尼德·兰能趁尼摩船长不备夺取那只小艇,那逃跑计划是可以实现的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月合集

Elle s'est emparée de la ville de Sibut, laissée libre par les forces tchadiennes et centrafricaines.

夺取了被乍得和中非军队释放的锡布镇。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Il ne parvient pas à prendre la capitale.

他没有夺取首都。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

La prise de pouvoir est encore limitée.

-夺取权力仍然有限。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

C'est le peuple qui a pris le pouvoir.

夺取了权力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les troupes britanniques commencent à fortifier Boston, et s'emparent des munitions stockées dans la colonie du Massachusetts.

英国部队开始加强波士顿的防御,并夺取了驻扎在马萨诸塞殖民地的弹药。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


retape, retaper, retapisser, retard, retardataire, retardateur, retardation, retardatrice, retardé, retardement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接