有奖纠错
| 划词

Pouvons-nous nous satisfaire de cette situation?

我们怎么能安于种状况?

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouissons tout particulièrement de la visite en Iraq du Premier Ministre turc, M. Erdogan, en juillet dernier.

我们特别欢迎土耳其总理埃尔多安于今年7月访问伊拉克。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de cette capacité financière considérable, les hommes d'affaires sont satisfaits du statu quo concernant la situation du marché en Somalie.

由于拥有种相当不错的生财之道,商人们安于索马里市场的现状。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est favorisée par la pauvreté, l'ambition démesurée des filles et de certains parents, l'ignorance, la recherche de main-d'œuvre bon marché, le développement de la prostitution.

贫穷、女孩们某些家长不安于现状、无廉价劳力以及卖淫的兴起助长了贩运活动。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de se résigner à la situation actuelle, la communauté internationale devrait s'employer à rechercher, d'urgence, des solutions durables au problème des réfugiés, notamment dans les situations qui perdurent.

国际社会不能安于现状,应该就难民、特别是长期处于种状况的难民的问题,紧急地努力长久的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Même si nous n'avons nullement l'intention de nous reposer sur nos lauriers, des progrès supplémentaires dans les domaines de la bonne gouvernance et du développement politique exigeront une croissance économique et un développement social substantiels.

我们当然不打算安于我们的成就,在善发展方面取得进一步进展将需要经济增长社会发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons fondamentalement deux solutions: soit nous faisons suffisamment preuve de responsabilité, de courage et de détermination pour ouvrir une nouvelle ère dans l'histoire de la Conférence, soit nous nous contentons du statu quo.

我们现在基本上有两种选择:要么体现出足够的责任感、勇气决心,开辟本会议历史上的一个新时代;要么安于现状,不思进取。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons dépasser cela et aller au-delà du statu quo pour créer une vraie institution, de façon que les Nations Unies servent à nouveau de point de ralliement à la grande majorité des pays, en fait même à tous les pays du monde.

因此,我们不能允许既得利益使我们安于现状。 我们必须克服种状况,超越现状制约,建立一个切合实际的机构,使联合国再次成为绝大多数国家乃至世界上所有国家的机构凝聚中心。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce parce que l'objectif n'est pas réaliste, que les femmes préfèrent le statu quo ou que des mesures de suivi adaptées n'ont pas été prises pour fournir l'incitation psychologique dont même des femmes très éduquées peuvent avoir besoin pour entrer dans la vie publique?

一指标是否现实,妇女是否安于现状,或是否因未采取适当的后续措施以提供即便是受过高等教育的妇女参加公共生活可能也需要的精神鼓励?

评价该例句:好评差评指正

Elles ont joué un rôle capital dans le processus de paix en faisant pression sur les hommes et en plaidant auprès d'eux pour qu'ils déposent les armes et qu'ils s'installent dans une vie communautaire ainsi qu'en se faisant les avocates d'un retour à la paix et à l'harmonie.

在推动平进程中,妇女发挥了关键作用,是她们游说男人们放下武器,安于社区生活,倡导恢复平与谐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超高出生率, 超高聚酰胺, 超高能粒子加速器, 超高频, 超高频电抗, 超高死亡率, 超高弯道, 超高温, 超高温灭菌的, 超高温消毒牛奶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科

Alors ne te contente pas de moins... Numéro 6.

不要安于现状… … 第六。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Je ne me suis pas reposé sur mes lauriers, vous savez? J'ai travaillé toute ma vie.

我没有安于现状,你知道吗?我一生都在工作。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Transformé parce que j’ai rencontré énormément de scientifiques qui sont tous des gens inquiets, donc forcément, vous devenez un peu inquiet vous-même.

被改变是因为我遇到了很多科学工作者,们全是不安于现状的人,所你不得不,也变得有些不安分了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les hommes et les femmes, ou bien se dévorent rapidement dans ce qu'on appelle l'acte d'amour, ou bien s'engagent dans une longue habitude à deux.

男人和女人,要么在所谓的做爱中飞快地互相满足,要么双双安于长期的夫生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

C'est soit je me repose sur mes lauriers et je finis bizarrement soit je fais ça et je finis ma carrière en beauté.

要么我安于现状并最终变得奇怪,要么我这样做并时尚的方式结束我的职业生涯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les tuiles représenteraient aujourd'hui moins de 5 % du marché du photovoltaique, mais pourquoi se contenter du discret quand on peut avoir l'invisible?

- 今天的瓦片只占光伏市场的不到 5%,但既然你可拥有隐形的东西, 为什么还要安于低调的呢?

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Après son départ de l'AKP il y a 998 jours, M. Erdogan annonncé le 3 mai son retour au parti, qu'il avait fondé lui-même.

在998天前离开AKP后,埃尔多安于5月3日宣布自己创立的政党。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il y a des gens qui ne le savent pas, ou qui se trouvent bien dans cet état, et des gens qui le savent et qui voudraient en sortir.

但有些人不明白这一点,或者说安于那种状况,另一些人则对此一清二楚,并且力图摆脱现状。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces infortunés paraissaient être résignés à leur sort. Ils ne s’étonnaient point d’un sacrifice depuis longtemps prévu. Leurs mains, libres de tout lien, attestaient qu’ils recevraient la mort sans se défendre.

这几个可怜虫仿佛都安于们的命运。们早就料到要殉葬,所并不感到惊骇。们的手并没有被缚住,证明们是心甘情愿去陪葬的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

Même si tu ne crois pas au romantisme, au destin, aux âmes sœurs ou au grand amour, ce n'est pas une excuse pour te contenter d'une relation dans laquelle tu es malheureux ou insatisfait.

即使你不相信浪漫、命运、灵魂伴侣或伟大的爱情,这也不是你在一段不快乐或不满意的关系中安于现状的借口。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年9月合集

Etant le seul candidat, le chef sortant de l'exécutif de Macao, Chui Sai On, 57 ans, a été élu pour le quatrième mandat de chef de l'exécutif de la RAS de Macao le 31 août.

作为唯一的候选人,即将离任的澳门行政长官,57岁的崔世安于8月31日当选为第四届澳门特别行政区行政长官。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超关节截肢术, 超光电摄象管, 超光电摄像管, 超广角镜头, 超硅质的, 超国家的, 超国家的机构, 超国家化, 超国家性, 超国家主义,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接