Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利的后卫,他,交代的相同的这天的版本有些微差别。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利的后卫,他,交代的相同的这天的版本有些微差别。
Il est très nuancé dans ses jugements.
他的评判是很讲究措辞的。
Au niveau régional, le tableau est nuancé.
区域一级的情况较为复杂。
Le Document est soigneusement nuancé pour exprimer les intentions des États Membres.
《文件》微妙地传达了会员国的意图。
De plus, nous devons débattre de manière nuancée et dans un contexte élargi.
此外,我们还要以平衡和宏观的视角看待讨论。
Pour ce qui est du plan-cadre d'équipement, le tableau est là aussi nuancé.
至于基本建设总计划,其状况还是好坏参半。
Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.
然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解中的微妙之处。
L'Équipe donne une image nuancée du degré d'application actuel de cette mesure.
评估认为,在目前的执行程度上存在着细微的差异。
Il estime pour sa part qu'il convient d'adopter une approche plus nuancée à ce sujet.
他说,中止条约执行问题应采取更为细致的方式。
Cette idée a reçu un appui nuancé.
有人此意见示给予有弹性的支持。
La disposition était nuancée de deux manières.
这一条款受到了两方面的限制。
Le paragraphe 139 poursuit dans cette optique nuancée.
第139段继续采用这一微妙的办法。
Ici aussi, la Belgique plaide pour une approche nuancée.
在这个问题上,利时也要求采取一种注重分寸的做法。
Elle a des propos nuancés.
她达细腻。
En revanche, certains des seconds ont nuancé leur point de vue.
赞成删除的人极力坚持其立场,而赞成保留该条文的有些人从目前来看彼此有些细微的差别。
À notre avis, la réponse est un « oui » nuancé.
我们认为,答案是有保留的肯定。
Ce constat doit néanmoins être nuancé sur un certain nombre de points.
但这一说法必须从几个方面加以补充。
C'est pourquoi la règle proposée par la Commission doit être nuancée.
因此,委员会提出的规则必须设限,以反映这一细微差别。
Toutefois, ces chiffres doivent être replacés dans un contexte plus large et plus nuancé.
但是,必须以更加广泛和细致的角度看待这些结果。
Le projet de résolution est nuancé et précis et devrait être adopté par consensus.
该决议草案观点均衡,重点突出,应该以协商一致通过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。