有奖纠错
| 划词

La détresse économique et l'absence de possibilités économiques, les conflits armés ou les conflits ethniques, religieux et politiques ainsi que les catastrophes naturelles accentuaient et aggravaient le sentiment d'impuissance et renforçaient la volonté de ces femmes de migrer.

经济处于走投无路境地,缺少经济机会、武装冲突或种族、宗教和其他政治冲突以及自然灾害更加深和加剧了一种无能为,并进一这些妇女出

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'influence généralisée des puissances étrangères qui s'est exercée au Moyen-Orient au cours du siècle passé a induit un sentiment de persécution chez les communautés locales, favorisant ainsi un enfermement identitaire et les antagonismes religieux et culturels.

此外,世纪整个过程中外在中东的广泛影响导致了当地社会的受害成了认同封闭的过程,并助长了宗教和文化的对抗状态。

评价该例句:好评差评指正

Pour répondre à une question posée par M. Bhattacharjee (Inde), le Représentant spécial explique que l'endoctrinement sert souvent à renforcer une impression d'aliénation et d'hostilité entre groupes ethniques ou religieux et à créer ainsi une démarcation entre « nous » et « les autres »; inversement, l'aliénation et l'exclusion sociale peuvent servir de base à l'endoctrinement, afin de faire participer des enfants aux conflits.

在回答Bhattacharajee先生(印度)提出的问题时,他说,教化经常被用来培养种族或宗教团体之间的疏远和仇恨,形成“我们”和“他们”的感觉;相反,疏远和社会排斥可能被用作教化的依据,从而儿童卷入冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


grau, graulite, grauwacke, gravage, gravats, grave, gravelage, graveleuse, graveleux, gravelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年10月

Elle contait ses soucis d'adolescente et les frustrations de cette génération qui a toujours vécu sous les interdits religieux.

讲述了十几岁的忧虑这一代一直生活在宗教下的挫败

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gravide, gravidéviation, gravidique, gravidité, gravidocardiaque, gravidotoxique, gravier, gravière, gravifique, gravillon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接