有奖纠错
| 划词

Le 20 octobre, le vaisseau s'est amarré automatiquement au module d'amarrage russe Pirs.

20日,该航天器与国际空间站俄罗斯Pirs舱自动

评价该例句:好评差评指正

Aluminum amarrage, le mur lisse de soudure uniforme.Aluminum d'amarrage, la réalisation de la situation sur la ligne de couture-détection.

,焊缝平顺管壁均匀.焊缝情况实现在线检测。

评价该例句:好评差评指正

L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.

26日以自动方式与国际空间站作了

评价该例句:好评差评指正

Gene's test center directement le lien de classe mondiale et de la technologie high-tech de détection.

公司基因检测心直接世界一流的高科技检测及技术。

评价该例句:好评差评指正

Penser l'impression et la conception d'un lien effectif, et de la communication visuelle est à la base pour le travail.

思维与设计印刷的有效,也正视觉传达的工作基础。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa 39ème et dernière mission dans l’espace, la navette Discovery s’est amarrée à la station orbitale internationale, samedi 26 février.

二月26日周六,“发现号”航天机与国际空间站,执它在太空的第39次,也最后一次任务。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, elle s'employait à perfectionner la plupart des fonctions du système de calcul de l'impôt lui-même plutôt que l'interface avec le SIG.

不过,它的目的利用该税务系统本身开发多数功能,而不与综管系统

评价该例句:好评差评指正

Le 31 août, il s'est amarré au module de service Zarya pour livrer plus de 2,5 tonnes de chargement, dont du matériel.

31日,该航天器与Zarya服务舱并将包括设备在内的2.5吨以上的货物卸下。

评价该例句:好评差评指正

Shenzhou VIII et Tiangong-1 resteront amarrés pendant à peu près 12 jours avant de se séparer pour s'unir à nouveau pendant deux jours.

神州八号和天宫一号在分离前还将保持12天的状态,分离2天后将重新连接。

评价该例句:好评差评指正

Bakker La société propose une gamme de produits pour le jardin: fleurs, bulbes et rosiers. Paiement sécurisé, journal et conseils pour le jardin.

北京红缨教育集团致力于国幼儿教育的高科技公司,计划、打造“赢在国”红缨幼儿园连锁品牌,为最终实现幼教与资本的奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

Il a participé à la phase de rendez-vous et d'approche avec la Station en tant qu'ingénieur de bord et a effectué deux sorties extravéhiculaires.

他还以工程师的身份参加了和连通阶段的活动,并实现了2次空间走。

评价该例句:好评差评指正

Après l'amarrage du vaisseau-cargo Progress M1-5, qui emportait le carburant nécessaire aux opérations, la station orbitale a entamé une phase de vol quasi passif.

轨道空间站在同“进步M1-5”号载货航天器进获得最后运作的必要燃料之后,已转换到实际上一种被动的状态。

评价该例句:好评差评指正

Pour répondre aux préoccupations israéliennes en matière de sécurité, on pourrait utiliser un système de «passage à quai» pour le chargement des marchandises palestiniennes sur les camions égyptiens.

以色列的安全顾虑可通过“复查――”设施处理巴勒斯坦的货物搬运到埃及的卡车上来解决。

评价该例句:好评差评指正

La mission du vaisseau: se mettre en orbite autour de la terre, approcher le module Tiangong 1 lancé en septembre dernier et finalement s'amarrer à ce dernier.

“神八”的使命如下:进入绕地球轨道;靠近今年9月发射的天宫一号器;最终实现与该目标

评价该例句:好评差评指正

Le Japon a également installé avec succès les deux première parties de son module expérimental KIBO sur la station spatiale internationale et deux astronautes japonais y accompliront des missions de longue durée.

日本还成功地在国际空间站上了其“希望号”实验舱的前两个部分,两名日本宇航员也计划执长期任务。

评价该例句:好评差评指正

Un réseau international de criminels assure le lien entre activités légales et illégales, comme le recrutement professionnel de femmes dans les pays de départ, la fourniture de documents, le transport et le placement.

国际犯罪网络负责保证合法活动与不合法活动之间的,如在出发国进妇女职业招聘、提供证件、运输和安置。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas où un plan n'est pas approuvé ou échoue en cours d'exécution et si, dans ces deux cas, le problème ne peut être résolu en modifiant le plan, différentes possibilités peuvent être envisagées.

如果计划未获批准或实施工作不能继续下去,而且在这两种情况下修正计划都不能够解决这些困难,在这种情形下,破产法下去应当如何去做可采取不同的做法。

评价该例句:好评差评指正

Tout véhicule spatial Paxsat A devait ainsi être équipé de capacités embarquées autonomes et de détection du déplacement relatif à l'aide d'un radar ayant des capacités analogues à celui qui est utilisé à bord de la navette spatiale pour le rendez-vous et l'arrimage.

因此,A号和平航天器将配备随机自动化和由雷达提供的相运动感应能力,它与航天机点汇合和所使用的设备能力类似。

评价该例句:好评差评指正

Ce plan comprend un cadre stratégique qui met l'accent sur la coordination et la collaboration entre les fournisseurs gouvernementaux, privés et non gouvernementaux pour fournir des soins de santé intégrés afin que les personnes souffrant de maladies mentales puissent participer davantage à la société.

该计划主要提供一套旨在强调政府、私人机构和非政府机构之间的协调配合的战略框架,实现心理疾病预防治疗体系的无缝,以确保那些患有心理疾病的人们能够更多地参与社会活动。

评价该例句:好评差评指正

Il importe d'ailleurs de s'attacher davantage à associer d'une façon harmonieuse les activités du Bureau d'appui à la consolidation de la paix et celles de la Commission aux activités des mécanismes de coordination déjà existants, en premier lieu au sein du système des Nations unies.

在这方面,应该更加注意确保建设和平支助办公室和委员会的活动同特别联合国系统内现有协调机制的活动之间和谐和顺利

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不断遭到欺负, 不断增加, 不断增加的, 不对, 不对茬儿, 不对称, 不对称的, 不对称合成, 不对称花, 不对称碳原子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il se tut et joignit à nouveau les doigts.

邓布利多又把十指尖对接在一起,不再说话了。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Donc là, oui, ben ça va se toucher. Pareil, un qui passe, un qui butte.

所以在那里,是的,好吧,它会触摸。一样,一,一对接

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

Amarrons-nous, que je puisse venir te voir, dit Wade.

“我们对接一下,我到你那里去。”维德说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dumbledore s'assit, joignit ses longs doigts et regarda Fudge avec un intérêt poli.

邓布利多坐了下来,长长的手指尖对接在一起,目光从那上面望着福吉,脸上带着彬彬有礼、饶有兴趣的表情。

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

Une fois le patrouilleur amarré à la capsule, Cheng Xin jeta un œil sur les militaires qui occupaient sa cabine.

逻艇与太空艇对接时,程心看清了艇里坐着的几名军人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Une fois arrimés, les astronautes pourront se mettre au travail.

一旦对接,宇航员就可以开始工作了。

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

Une fois la manœuvre terminée, les cités pouvaient ainsi tourner autour du même axe et maintenir identique la gravité au sein de cet espace élargi.

这样对接后可以同轴旋转,保持对接前的重力环境不变。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合集

Trois astronautes chinois monteront à bord de Shenzhou-10, qui devrait réaliser un amarrage avec le module laboratoire Tiangong-1, indique le communiqué.

名中国航天员将登上神舟十号,预计将与天宫一号实验室舱对接

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

Le vaisseau spatial habité Shenzhou-10 a achevé avec succès jeudi à 13h18 l'amarrage automatique avec le module spatial en orbite Tiangong-1.

神舟十号载人飞船于周四下午1点18分.m成功完成与轨道天宫一号太空舱的自动对接

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Il devrait fonctionner en orbite à une altitude de 380 km avant de s'amarrer au laboratoire spatial en orbite Tiangong-2, a déclaré le bureau.

该局表示,预计它将在与轨道空间实验室天宫二号对接之前,在380公里的高度在轨道上运行。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Il est également capable de s'amarrer au laboratoire spatial Tiangong-2 et de le ravitailler en carburant, en plus de mener des expériences et des tests.

除了进行实验和测试外,它还能够与天宫二号空间实验室对接并为其加油。

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

Sa capsule spatiale enclencha ses propulseurs de positionnement et elle se rapprocha lentement de l'engin de Cheng Xin, ne laissant guère d'autre choix à cette dernière que d'activer les siens.

他的太空艇开动了微调推进器,向程心这边缓缓靠来,程心也只好启动了自己的对接程序。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合集

Tiangong-1 avait été envoyé dans l'espace en septembre 2011, puis s'était amarré avec le vaisseau spatial non-habité Shenzhou-8 en novembre 2011 et avec le vaisseau spatial habité Shenzhou-9 en juin 2012.

天宫一号于2011年9月发射升空,随后于2011年11月与神舟八号无人飞船对接,2012年6月与神舟九号载人飞船对接

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Winky fut secouée de tremblements et hocha frénétiquement la tête, ses oreilles battant comme des ailes, tandis que Mr Diggory levait sa baguette magique et la mettait bout à bout contre celle de Harry.

闪闪浑身发抖,拼命摇了摇头,耳朵啪啪地扇动着。迪戈里先生举起自己的魔杖,把它跟哈利的魔杖对接在一起。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Son troisième et dernier module, « Mengtian » , lancé la veille est venu s'arrimer au module central, avant d'être déplacé par un bras robotique, donnant à la station sa structure définitive, en forme de T.

它的第也是最后一舱段“梦天” 于前一天发射,与中央舱段对接,然后由机械臂移动,使空间站形成最终的T形结构。

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

Une fois l'amarrage effectué, l'espace à disposition des habitants se retrouvait multiplié et renforçait le " sens du monde" évoqué par Cao Bin. Cette stratégie avait également pour effet de dynamiser le développement économique des deux sociétés.

可以相互对接组合,组合后的城市居民的流动空间成倍扩大,有着更好的世界感,对社会经济的发展具有重大意义。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合集

Les objectifs de la nouvelle mission incluent une évaluation plus approfondie des performances du système d'amarrage, de la capacité combinée à soutenir la vie et le travail à bord, ainsi que de l'aptitude des astronautes à effectuer leur travail.

新任务的目标包括进一步评估对接系统的性能、支持船上生活和工作的综合能力,以及宇航员执行工作的能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不多的人, 不多说话, 不二, 不二法门, 不二价, 不贰, 不贰过, 不发达, 不发达的, 不发达的国家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接