有奖纠错
| 划词

Je ne demande pas mieux qu'il vienne.

巴不他来。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons aller seul en balade ou inviter la voisine qui, justement, en meurt d’envie.

我们可以一个人去散步,或者邀请女邻居,说不定她正巴不受到邀请呢。

评价该例句:好评差评指正

Ils se vantent ouvertement de leur désir de rayer Israël de la carte.

他们扬地公开说,他们巴不将以色列地图上抹去。

评价该例句:好评差评指正

Helas! je le voudrais bien, puisque cela peut vous etre agreable, dit la mourante; mais je ne saurais me lever.

"唉!我巴不呢,既然您不错;"奄奄一息的妻子说道,"只是我起不了床啊。"

评价该例句:好评差评指正

De plus, ces spéculations se répandent non seulement à Tbilissi, où, espèrent leurs responsables, elles permettraient de masquer une position non constructive dans le cadre des pourparlers, mais aussi dans certaines capitales occidentales qui, lorsqu'elles le jugent indispensable, n'hésitent pas non plus à rendre plus strict le régime des visas.

这种揣测在第比利斯广为流传,他们巴不这样,以掩盖他们在会谈中所持的非建设性立场,不仅如此,在某些西方首也广为流传,而这些国家在必要时也会严格控制签证。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不由自主, 不由自主的, 不由自主的动作, 不由自主的厌恶, 不由自主地, 不游离分子, 不迂曲的, 不愉, 不愉快, 不愉快(不高兴),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je sais que toutes ces dames te rechercheront.

我知道所有那些太太们都和你结交。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

J'ai cru comprendre qu'il vous verrait tous les jours s'il le pouvait.

我认为他 每天都能见到您呢。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’ailleurs, le commandant Farragut ne demandait qu’à partir.

,法拉宫本人也马上就发!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pour tout vous dire, je crois qu'il n'était pas mécontent de s'en débarrasser.

实在的,那人大概正摆脱它呢。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Vous ? Stressé ? J'aimerais bien voir ça !

“您?紧张?我倒看到您紧张起来!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Crois-moi, je serai content quand tout ça sera terminé.

天哪,我真这一切早点结

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Personnellement, j'aurais été ravi d'être attaqué par des Détraqueurs.

“就我个人来,我还摄魂怪来袭击我呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

J'espère que c'est ce qui se passera, je préfère que ce soit elle qui entre dans la famille.

我也这样,我情愿让唐克斯成为我们家的一员。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous parlions peu, étant trop émus. Ned Land aurait voulu se précipiter à la mer.

我们在伺机行动,因为太激动了,几乎话来了,尼德·兰马上就冲到海里去,我强迫他等一等。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais tu connais Percy, Croupton lui avait confié la direction du département, il n'allait pas s'en plaindre.

但你是了解珀西的,克劳奇让他独当一面,他正呢。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– J'imagine que vous serez bien contents, tous les deux, lorsque tout ça sera terminé, dit Mr Weasley.

“我猜想你们都这件事赶紧结吧?”韦斯莱先生问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Essaye de comprendre: Malefoy espère que tu seras tué avant le match de Quidditch entre Gryffondor et Serpentard.

弄弄清楚吧,马尔福正你在魁地奇比赛以前就自己找死呢。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, tant mieux ; car, dans ce cas, je demanderai à Sa Majesté la permission de plaider pour lui.

“那好,我能;在这种情况下,我请求陛下恩准我为他辩护。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La tante Pétunia et l'oncle Vernon insistaient toujours pour que Harry les laisse tranquilles, ce qu'il était ravi de faire.

弗农姨父和佩妮姨妈通常告诫哈利要碍他们的事,哈利也他们这样对待他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Nombre d'entre eux auraient souhaité que le bal se prolonge, mais Harry était ravi d'aller se coucher.

许多人希望舞会能延长一些时候,可是哈利正回去睡觉呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les gens du ministère ne perdraient pas une occasion de faire savoir qu'ils ont réussi à attraper quelqu'un, tu penses bien…

“魔法部显示一下他们抓了什么人呢,是吧?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! pour le coup, les Lorilleux ne la retinrent pas ! Bon voyage, du diable s’ils lui ouvraient encore !

呀!这一下可好了!罗利欧夫妇她走呢!一路平安吧,下次别在指望他们给她开门了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vous serez peut-être bien contente d’y passer, un jour… Oui, j’en connais des femmes, qui diraient merci, si on les emportait.

总有一天,您非常情愿过这一关呢… … 是吗?我可知道有好些女人,可是让人把她们掳走呢。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au contraire, tout le monde semblait espérer le mettre en colère pour qu'il vocifère à nouveau et leur raconte enfin son histoire.

恰恰相反,他们好像他动怒,再次嚷嚷起来,这样他们就能亲耳听到他是怎么的了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Où irait-il exercer son art ? À Tostes. Il n’y avait là qu’un vieux médecin. Depuis longtemps, Mme Bovary guettait sa mort.

到哪里去行医呢?去托特吧。那里只有一个老医生。很久以来,包法利太太就他死掉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的, 不远千里, 不愿, 不愿见到某人, 不愿扔东西的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接