L'action peut être pénale, civile ou cumulative, sociale et commerciale.
诉讼可以是刑事的、民事的或并的、社会的和商业的。
Conformément à ces dispositions, le secrétariat, dans le cadre du processus annuel de présentation des rapports financiers sur les projets aux donateurs, a communiqué les renseignements nécessaires ainsi que des propositions pour le regroupement des projets.
秘书处遵照上述规定,每年向捐助方提交项目财务报告的背景中,为项目的并工作提供了必要的信息和建议。
Il faut, en priorité, permettre au Gouvernement iraquien d'enclencher un processus de réconciliation nationale dans lequel toutes les factions et tous les groupes politiques contribueraient à définir l'avenir de l'Iraq et à tourner cette page de son histoire.
应优先使伊拉克政府能够开始全国和解的进程,确保所有派系和政治团体均参与确定伊拉克的未来,并上过去的史册。
Ces deux variantes traitent des causes simultanées et consécutives du dommage et s'appliqueront même si aucune des dispositions des articles 6.1.2 et 6.1.3 ne sont adoptées. Une disposition serait nécessaire même si l'article 6.1.1 définissait à lui seul le régime de responsabilité.
这些备选条文所涉及的是造成损坏的并原因和连续原因,并其适用不论第6.1.2和第6.1.3条的任何条文是否被采用:即使第6.1.1条构成唯一的赔偿责任制度,仍然需要该条文。
Ce programme bénéficiera des connaissances techniques acquises dans la fusion des données du programme relatif aux applications géologiques de la télédétection (GARS) et utilisera des données de cartographie géologique recueillies grâce à la coopération de l'UNESCO avec Carte géologique du monde pour la compilation de cartes géotechniques à une échelle continentale.
该方案将凭借遥感的地质学应用方案的数据并专门知识,利用通过教科文组织同世界地质测图公司作收集的地质测图资料汇编洲级土工图。
Ce programme tirera parti des connaissances techniques acquises dans la fusion des données du programme relatif aux applications géologiques de la télédétection et utilisera des données de cartographie géologique recueillies grâce à la coopération de l'UNESCO avec la Carte géologique du monde pour la compilation de cartes géotechniques à une échelle continentale.
该方案将凭借遥感的地质学应用方案的数据并专门知识,利用通过教科文组织/世界地质图委员会范围内的地质测图资料。
En dépit des avancées dans la réalisation de projets et des progrès importants dans la mise en œuvre de l'Accord d'Accra et de la décision 495 (LV) du Conseil du commerce et du développement, les progrès ont été lents en ce qui concerne le processus de regroupement des projets et des fonds thématiques d'affectation spéciale.
尽管执行额有增加而且实施《阿克拉协议》和贸易和发展理事会第495(LV)号决定方面取得了重大进展,项目和专题信托基金的并进程方面进展缓慢。
Bien que le modèle économique de la vente au détail intégrée se développe de plus en plus, il est important de faire la différence entre une grande entreprise de vente au détail issue du jeu de la concurrence sur le marché et celle issue d'une fusion entre le principal détaillant et son concurrent le plus important.
尽管统零售商业模式越来越常见,但仍有必要区别从市场竞争中产生的大型零售业和通过主要零售商和其最重要的竞争者之间的并所产生的大型零售业。
Prie les organes subsidiaires de se fonder, lors des sessions qu'ils tiendront avant sa sixième session, sur le texte unifié pour poursuivre les négociations sur les principes, modalités, règles et lignes directrices, en donnant la priorité au mécanisme pour un développement propre, en vue de prendre des décisions sur tous les mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto à sa sixième session et, notamment, de formuler le cas échéant des recommandations à l'intention de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa première session.
请两个附属机构缔约方会议第六届会议之前举行的会议上,提出并案文,将其作为关于原则、方式、规则和指南的进一步谈判的依据,重是清洁发展机制,以期缔约方会议第六届会议上就《京都议定书》第6、第12和第17条之下的所有机制作出决定,并酌情向《公约》缔约方会议兼《京都议定书》缔约方会议第一届会议提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。