Il faut une prise en main nationale au sens véritable.
国家当家作主应名符其实,就国家当家作主。
Nous savons que la possession entraîne des responsabilités.
我们知道,当家作主就产生了责任。
Le « contrôle » du Pilier Union européenne devrait être clarifié.
欧部门当家作主的情应该明确。
Le principal objectif du processus de transition est de rendre l'Afghanistan à son peuple.
过渡进程的基本目标使阿富汗人民当家作主。
Le partenariat est essentiel pour que l'Afrique assume le contrôle de manière viable.
伙伴关系使非洲可以当家作主的关键。
Il ne fait aucun doute que les Afghans eux-mêmes doivent être aux commandes.
毫无问,阿富汗人自己应该当家作主。
Le contrôle national est important pour la viabilité à long terme.
本国当家作主对于长期可持续性具有重要意义。
L'appropriation régionale est la meilleure formule pour assurer le succès.
要想成功,区域当家作主最好的选择。
Cela ne signifie-t-il pas, en définitive, qu'on leur dénie tout contrôle?
这种情也最终会使它们丧失当家作主感?
L'appropriation régionale implique une vision commune et des responsabilités partagées.
区域当家作主意味着共同的愿景和共同的责任。
Je pense que le principe fondamental de prise en charge nationale a été sauvegardé.
我认为,本国当家作主的根本原则得到了捍卫。
Il est vital que les Afghans contrôlent les activités de développement.
阿富汗在发展活动方面当家作主至关重要的。
Ainsi, tous les projets doivent réaffirmer le concept d'appropriation nationale.
因此,所有项目都应确认国家当家作主的理念。
C'est le seul moyen pour elle de passer à une prise en main efficace et réelle.
这把口头上当家作主变为行动上当家作主的唯一途径。
Premièrement, elles doivent encourager les parties concernées à trouver elles-mêmes des solutions.
第一,它们必须使有关方面在实现解决中当家作主。
L'Autriche attache une grande importance au principe de l'appropriation bosniaque.
奥地利高度重视波斯尼亚人民当家作主的原则。
La prise en main de ce processus par les Afghans est essentielle.
在这方面,阿富汗当家作主一个关键问题。
L'appropriation nationale de l'ONU exige la préservation du caractère universel de l'Organisation.
各国在联合国当家作主要求保持本组织的普遍性。
L'appui budgétaire constitue la modalité de l'aide qui se prête le mieux au contrôle national.
预算助最有利于受援国当家作主的援助方式。
Comme d'autres l'ont noté, il sera capital que ce processus relève du contrôle régional.
正如别人指出,区域在这一进程中当家作主将关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais sa femme fut le maître ; il devait devant le monde dire ceci, ne pas dire cela, faire maigre tous les vendredis, s’habiller comme elle l’entendait, harceler par son ordre les clients qui ne payaient pas.
哪里晓得当家作主的是他老婆;他在人该这,不能那,逢斋戒日要吃素,要顺着她的意思穿衣服,按照她的吩咐催促病人还帐。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释