有奖纠错
| 划词

Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.

幅画能引人祈祷,劝人宽恕,消灭自私,唤起一切沉睡的德性

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, cette idée doit être renforcée pour contribuer à l'élimination du terrorisme grâce à des arguments intellectuels et éthiques.

换言之,我们必须强化一理念,利用种对话的理性和道德性,使之为消除恐怖主义作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

C'est justement en raison du caractère essentiellement moral du développement, que seules des décisions essentiellement morales permettront de surmonter les obstacles majeurs rencontrés.

正因为从讲发展具有道德性,因此,只有通过从来说属于道德性的决定才能克服发展的主要障碍。

评价该例句:好评差评指正

Or le trait dominant, le trait caractéristique et distinctif du caractère du primat des Gaules, c'était l'esprit de courtisan et la dévotion aux puissances.

然而,位高卢首席主教的主要特征,独具一格的明显特征,还在于他那种善于阿谀奉承的德性和对权势的拜。

评价该例句:好评差评指正

Lors que j'ai dit que la Sciences et la Liberté sont les deux grandes autorités, je laisse évidemment de côté la question de leur vérité et de leur bonté.

当我说科学和自由, 两个最大的权威的时候,我当然将对于他们的真理性和道德性样一个疑问放在了一旁。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie de différer l'adhésion à ce traité, qui est l'expression de la vision commune de l'humanité en ce qui concerne l'illégalité, l'immoralité et l'absurdité grandissante, sur le plan stratégique, des armes chimiques.

不遵守项条约是不可能有任何理由的,因为项条约反映了人类关于化学武器的非法性、不道德性和日益缺乏战略的相关性的团结一致的观点。

评价该例句:好评差评指正

Est également garanti le droit à l'honneur, à la vie privée de la personne et de la famille et au respect de sa propre image; des indemnités sont prévues conformément à la loi en cas de dommage moral.

该节还要求保障保护私人荣誉、个人和家庭隐私以及自尊的权利,并依法对道德性的损害做出了赔偿规定。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports soumis au Comité doivent montrer que la législation, les plans et les politiques sanitaires reposent sur des recherches scientifiques et éthiques et sur une juste évaluation de l'état de santé et des besoins des femmes dans le pays, et prennent en compte les spécificités ethniques, régionales ou communautaires, ou les pratiques fondées sur la religion, la tradition ou la culture.

向委员会提出的报告必须表明,保健立法、计划和政策所依据的是对国妇女保健状况和需要的科学性和道德性研究与评价,并考虑到族裔、区域或社区的所有各种差异,或宗教、传统或文化的习俗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扯破, 扯破的衬衫, 扯破衣服, 扯上扯下, 扯松, 扯碎, 扯碎的, 扯下, 扯闲篇, 扯住(某人)攀谈, 扯住不放, 扯足, 扯足风帆, , 彻查, 彻底, 彻底摈弃, 彻底的, 彻底的改革, 彻底地, 彻底改变, 彻底搞错, 彻底进行(执行), 彻底蔑视, 彻底弄乱<俗>, 彻底删改, 彻底失败, 彻底失败<俗>, 彻底搜查屋子, 彻底性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟慢速法语

Les diamants de laboratoire sont souvent présentés comme des alternatives plus éthiques.

实验室合成钻石通常被视为更具道的选择。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ah ! n’aie pas peur, je me connais !

“啊!不用担心,我自己知道自己的!”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tu as vu comme il est sale ? Tu as vu ses cheveux ?

“瞧他那,一副脏相!看他那头发!”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

J'ai remarqué les champs le long de la route. Vous arrivez à vous en sortir simplement en vivant de l'agriculture ?

“可我路上看到你们种的地,庄稼长成那,能养活人?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Que ça de genre ! ça vient quémander des dix sous ! s’écria madame Lorilleux derrière le dos de Gervaise.

“瞧她那副敲十个铜币的竹杠?”热尔维丝刚刚转身离去,罗利欧太太就紧追不舍地骂了一。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La pauvre fille ne se rendait pas justice ; mais la modestie, ou mieux la crainte, est une des premières vertus de l’amour.

可怜的姑娘太瞧不起自己了;可是谦虚,或者不如说惧怕,的确是爱情的主要之一。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Conclusion à L'OPINION qui, dans son épisode 10 sur l'odyssée de l'intelligence artificielle se demande si l'IA peut être morale.

《OPINION》的结论,在其关于人工智能奥德赛的第 10 集中,知道人工智能是否具有道

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


臣药, 臣子, , 尘埃, 尘埃落定, 尘埃性皮肤病, 尘暴, 尘毒, 尘度计, 尘肺病,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接