有奖纠错
| 划词

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马在妈妈身边一直待到断奶时,一般是六个月大时候。

评价该例句:好评差评指正

8 L'enfant grandit, et fut sevré; et Abraham fit un grand festin le jour où Isaac fut sevré.

8 孩子渐长,就断了奶。以撒断奶日子,亚伯拉罕设摆丰盛筵席。

评价该例句:好评差评指正

Les raisons du recul sont d'ordre socioculturel, économique, manque de connaissances ainsi qu'à la publicité des substituts.

断奶既有社会文化、经济、缺乏知原因,也有替代品广告原因。

评价该例句:好评差评指正

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

这一项目总体目标是,提供婴儿断奶食品,解决城市和郊区儿童营养不良问题。

评价该例句:好评差评指正

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

这是由于存货低,而且盐、白豆和断奶婴儿谷物品供应渠道受阻。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

在营养断奶食品厂有助于改善约25 000名婴儿断奶营养状况。

评价该例句:好评差评指正

L'émaciation était à son plus haut degré dans le groupe d'âge des 12-29 mois, à l'âge où de nombreux nouveau-nés sont sevrés et exposés à des maladies infectieuses aiguës.

在12-19个月年龄组,消瘦达到高峰,在这个阶段,很多儿童开始断奶临着急性传染病险。

评价该例句:好评差评指正

Une ouvrière qui soigne un enfant non sevré a droit à une heure par jour ou à deux demi-heures pour nourrir son enfant au titre de la Section 19 3) de la Loi sur la main-d'œuvre.

根据《劳动法》第19(3)条规定,给未断奶子女喂奶女工,有权每天工休1小时或分两次各休半小时用于给子女喂奶。

评价该例句:好评差评指正

Une ouvrière, qui soigne un enfant non sevré, a droit à une heure par jour ou à une demi-heure deux fois par jour pour nourrir l'enfant au titre de la Section 19 3) de la Loi sur la main-d'œuvre.

《劳动法》第19(3)条规定,给未断奶子女喂奶女工,有权每天工休1小时或分两次休半小时给子女喂奶。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔约国制订全政策和案,以减少婴儿死亡事故和推广少年母亲适当喂奶和断奶法。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔约国制订全政策和案以降低幼儿和产妇死亡率,在少女母亲中促进适当母乳喂养和断奶办法。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

这一计划基于以促进预防措施为主线活动开展,这些预防措施主要包括宣传母乳喂养做法,推广更好断奶做法,更加广泛地了解全和食品卫生措施。

评价该例句:好评差评指正

Depuis 28 ans, HLC effectue des recherches sur les pratiques en matière d'allaitement au sein et de sevrage, les effets du VIH sur le lait maternel, les violences sexuelles sur les enfants et les conséquences des violences sexuelles sur les femmes durant leur vie reproductive.

人类哺乳中心28年来一直研究母乳喂养和断奶做法、艾滋病对母乳影响、儿童性虐待、以及此种虐待在妇女生殖阶段期间对她们影响。

评价该例句:好评差评指正

Il note avec préoccupation la situation sanitaire des enfants dans l'État partie et en particulier l'accès restreint des enfants aux soins de santé de base, les taux élevés de mortalité maternelle, juvénile et infantile, la durée relativement courte de l'allaitement maternel, les mauvaises pratiques de sevrage, le taux élevé de malnutrition, la mauvaise qualité des services d'assainissement et l'accès restreint à l'eau potable, en particulier dans les communautés rurales.

委员会关切地注意到缔约国儿童健康状况,具体而言,儿童无法充分享受基本卫生保健服务,产妇、儿童和婴儿死亡率高,母乳喂养期较短,断奶作法不良,营养不良率高,卫生条件差,安全饮用水缺乏,尤其是在农村社区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抽青, 抽球, 抽球(网球的), 抽取, 抽取货样, 抽取最好的部分, 抽去串线, 抽去项链的串线, 抽纱, 抽身,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6月合集

Elle accompagne la mère pour le sevrage, difficile.

她陪妈妈断奶断奶容易。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

C'est le pire moment du sevrage.

这是断奶最糟糕的时刻。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

L'enfant grandit, et fut sevré; et Abraham fit un grand festin le jour où Isaac fut sevré.

孩子长大了,断奶了。亚伯以撒断奶的那天做了一顿丰盛的宴会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les jeunes, quand on les récupère, ont parfois quelques jours, donc pas sevrés du tout.

- 幼仔被抱起时,有时只有几天大,因此根本断奶

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Rentré chez eux, le marmot fut gâté comme un prince. Sa mère le nourrissait de confitures; son père le laissait courir sans souliers.

小把戏断奶回家后,又把他得像一个王子,母亲喂他果酱,父亲却让他光着脚丫子满地跑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Juste leur proposer un sevrage pour être ensuite remis à la rue, sans projet d'insertion ou autre, c'est compliqué et ça ne marche pas.

- 只需让他们断奶然后放回街上,没有任何集成项目或其他,这很复杂起作用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Quand on parle de sevrage, il y a un début, un milieu, une fin, ce qui va permettre de sortir définitivement de la nicotine.

- 当我们谈论断奶时,有一个开始、一个中间、一个结束, 这将使您永久摆脱尼古丁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

L'opium était surtout destiné à être exporté, mais certains Afghans en consomment et les toxicomanes sont sevrés Reportage dans la vallée de Surobi et à Kaboul.

鸦片主要用于出口,但一些阿富汗人使用它, 吸毒者断奶 来自苏罗比山谷和喀布尔的报告。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Dans le jour, quand j'étais las, je me couchais dessus et je m'y rafraîchissais le coeur par quelque grand rêve poétique, ou par quelque vieux souvenir d'amour.

那天,当我断奶的时候,我会躺它上,用一些伟大的诗意梦想,或者一些旧的爱情记忆来刷新我的心。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’enfant tenait entre ses bras, comme pour la protéger, sa sœur Henriette, sevrée de la veille. Elle était debout, la tête serrée dans une coiffe d’indienne, très pâle, l’air sérieux.

她稚嫩的双臂搂着她的小妹妹亨艾特,好像保护她,要知道妹妹昨天刚刚断奶。她愣愣地站那里,头上包着一块花布,神色大变,神情严峻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抽穗, 抽缩, 抽薹, 抽逃资金, 抽屉, 抽屉的最里面, 抽屉试验, 抽调, 抽头, 抽吸供水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接