有奖纠错
| 划词

Il nous accable de ses prévenances.

〈讽刺语〉他我们消受不起。

评价该例句:好评差评指正

J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.

最后,我照例要向原子能机构依然极为东道国奥地利政府表示真诚感谢。

评价该例句:好评差评指正

Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.

所有发言者都对肯尼亚政府对与会者表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.

格朗台利用两家人谋取巨利,他全剧,并点明主旨。

评价该例句:好评差评指正

La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.

我们旅馆服务生,很陪伴我们去城外车站。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.

特派团再次就其整个访问期间所受到向东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.

我代表特别委员会和本研讨会所有出席者,对马绍尔群岛政府和人表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.

所有发言者都对塞内加尔政府担任本次会议东道国、及其对各缔约方表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.

最后,我想表示真诚地感谢奥地利政府,奥地利政府继续是国际原子能机构慷慨而东道主。

评价该例句:好评差评指正

M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.

最后,他衷心感谢意大利政府为会议提供了良好设施,并对意大利人表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.

所有在会议上发言代表对意大利政府及其在组织本届会议作出卓越努力表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.

最后,本着同样精神,我愿对瑞士政府和人好客表示深切谢意,他们为我们提供了优质服务。

评价该例句:好评差评指正

Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.

请 肯尼亚政府向内罗毕市及其居转达缔约方大会谢意,感谢其对与会者和热情欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.

衷心感谢阿尔及利亚政府以及志愿人员和阿尔及利亚红新月会工作人员对与会者及其为确保第六届泛非会议取得成功所作努力。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.

首先,请允许我向毛里求斯政府和人表示最诚挚谢意:从我们来到美丽历史名城路易港以来,毛里求斯政府和人给予了我们热情接,体现出岛屿国家久负盛名好客。

评价该例句:好评差评指正

Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.

正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院慷慨东道主,正如它是许多其他法律机构东道主一样,这里最值得一提是,荷兰是国际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭东道主。

评价该例句:好评差评指正

Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.

Clarence Anthony先生代表地方当局发言说,由于论坛组织者将许多地方当局代表召集到一起,创造了一个对话机会,还由于巴塞罗那市,地方当局参与世界城市论坛活动获得了成功。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对称瞳孔, 对称线, 对称形式, 对称性, 对称性联胎, 对称于, 对称元素, 对称轴, 对称状的, 对称状花的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le gamin, à la voix de Marius, accourut avec sa mine joyeuse et dévouée.

那野孩听到马吕斯声音,带着欢快面容跑来了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le restaurant était presque complet. Un serveur attentionné leur avait offert deux coupes de champagne.

餐厅几乎坐满了。一名服务生为们倒了两杯香槟。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cependant, ces éléments subtils peuvent facilement être confondus avec un ami attentionné.

然而,这些微妙元素很容易被误认为是一个朋友。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il va sans dire que le sourire et la gracieuseté étaient stéréotypés sur ses lèvres.

脸上当然挂着一个微笑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort salua avec son plus gracieux sourire.

维尔福夫以最微笑接受了敬意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sans doute, répondit l’abbé, tous les complaisants de la maison vous calomnieront, mais je paraîtrai, moi.

“毫无疑问,”神甫答道,“所有对这个家庭献,都会徘谤您,不过,我会出面

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cottard paraissait très sensible aux amabilités dont on le payait de retour.

柯塔尔对别回报显得非常敏感。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais la jeunesse est bête, elle devait s’en être allée avec quelque godelureau, on ne savait pas bien au juste.

然而少总是涉世不深,疏于精明,她或许是跟一个大献坏少年跑了,传话并不知道确切情况。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Loin de répondre aux empressements de son ami, elle fut comme un cadavre à peine animé.

她没有对情作出回应,倒像是一具还剩一回气僵尸。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Charles se trouvait l'objet des attentions de madame des Grassins, qui lui faisait des agaceries.

夏尔成为了德 ·格拉桑太太大献,百般挑逗目标。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était une attention pour la marquise, Julien savait la vérité par l’abbé Pirard.

原来这是对侯爵夫一个,于连从彼拉神甫那儿知道了事情真相。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un seul lui semblait abuser de sa complaisance à tout croire et à sembler dupe de tout.

觉得只蒙住了一个,因为这个什么都信,似乎什么当都上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Voilà ce qu’elle trouva au lieu des flatteries empressées et mielleuses du couvent jésuitique où elle avait passé sa jeunesse.

离开了度过少时代耶稣会修道院里那种、甜得腻奉承,德·莫吉隆一样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons, dit Morcerf, je me sacrifie ; je vous quitte et vais voir s’il n’y a pas moyen de lui parler.

男爵夫满脸堆笑地以最态度回复了那个礼。“好吧,”马尔塞夫道,“我就是牺牲自己好了。再会,我去瞧瞧有没有机会可以跟讲话。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Depuis la chute de Napoléon, toute apparence de galanterie est sévèrement bannie des mœurs de la province.

自拿破仑倒台以来,被从外省风俗中清除出去,严厉得不留一丝痕迹。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aux signes de respect dont le valet fut prodigue envers lui, il comprit que sa lettre avait fait l’effet désiré.

根据仆恭敬态度上,看出那封信已产生了预期效果。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vois bâiller quelquefois jusqu’à Mlle de La Mole, qui pourtant doit être accoutumée à l’amabilité des amis de la maison.

我有几次看见连德·拉莫尔小姐都在打哈欠,她倒是应该对她们家那些朋友习以为常

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d’énormes profits, dominait ce drame et l’éclairait.

两家而占足便宜葛朗台,是这一幕主角,有了,这一幕才有意义。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Très drôle ta tirade sur les filles de la fac, alors à mon tour qui est ce Juan qui s’occupe si bien de toi ?

你开那个关于大学玩笑还真是好笑,现在轮到我了:那个总是对你大献胡安是谁?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aussi la famille Cruchot, dont la politique était sagement dirigée par le vieil abbé, se contenta-t-elle de cerner l’héritière, en l’entourant des soins les plus affectueux.

所以克罗旭一家在老神甫高明指挥之下,光是恳切照顾来包围有钱姑娘。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对答如流, 对打, 对打(古时两人间的), 对大自然的研究, 对大自然的赞歌, 对待, 对待某人不公正, 对待某人不客气, 对当法, 对刀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接