有奖纠错
| 划词

L'avis de la Cour internationale de Justice doit être respecté.

国际裁定必须得到尊重。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions de la Cour internationale de Justice interviennent dans le cadre du règlement judiciaire.

国际裁定提供了一法解决形式。

评价该例句:好评差评指正

Je souscris aux conclusions de la Cour et suis en général d'accord avec son raisonnement.

我同意本裁定,大体上也同意其所作推论。

评价该例句:好评差评指正

La pleine application des arrêts de la Cour renforcerait encore le rôle et la crédibilité de celle-ci.

反过来,充分执行国际裁定将增强国际作用和信誉。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement, qui n'a pas fait appel de la décision de la Cour suprême, est tenu de respecter celle-ci.

政府对最高裁定没有提出上诉,它保证遵守这项裁定

评价该例句:好评差评指正

La Commission peut exiger le paiement de l'amende par décision de justice.

管理局有权获得法律程序裁定形式罚款。

评价该例句:好评差评指正

Les jugements et sentences sont rendus par tous les tribunaux et appliqués au nom du peuple libanais.

各级做出裁定和判决一律以黎巴嫩人民名义执行。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux ont décidé que le moment pertinent est le moment de la conclusion du contrat.

裁定合同订立时间是相关时间。

评价该例句:好评差评指正

Certains tribunaux ont considéré que la facilité de réparer le défaut de conformité exclut toute contravention essentielle.

裁定,货物易于修理,就不存在根本违反合同。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces deux affaires, il était question de la responsabilité de l'État hôte pour des décisions rendues par une juridiction internationale.

两个案例都涉及到所在国对一个国际裁定责任。

评价该例句:好评差评指正

Le constat des faits par un tribunal pénal implique nécessairement des procédures différentes de celles employées par un tribunal civil.

刑事事实裁定,势必引起不同于民事程序。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie indique que le droit de grâce ne permet pas au Président de réformer ou d'annuler la décision de la Cour suprême.

缔约国解释道,总统同意赦免权力并不能推翻最高裁定,也不能对裁定进行复议。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a aussi souligné que le mur dressait « un obstacle grave à l'exercice par le peuple palestinien de son droit à l'autodétermination ».

此外,裁定还着重指出,隔离墙“严重妨碍了巴勒斯坦人民行使自决权”。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie indique que le droit de grâce ne permet pas au Président de réformer ou d'annuler la décision de la Cour suprême.

缔约国解释道,总统同意赦免权力并不能推翻最高裁定,也不能对裁定进行复议。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal fonde alors souvent sa décision sur le moment où le débiteur a cessé de payer ses dettes normalement (“cessation des paiements”).

在这些法律裁定常常以对于债人何时停止正常还债(“停止偿付”)认定为基础。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes à ce stade très satisfaits que les deux parties aient marqué leur souhait de respecter la décision d'arbitrage sur Abyei.

在这一阶段,我们感到非常满意是,双方已表示愿意遵守常设仲裁关于阿卜耶伊裁定

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions de la Cour reposent sur les règles du droit international qui font autorité; elles revêtent donc le caractère d'obligations erga omnes.

裁定以具有权威性国际法规则为依据,具有普遍适用性。 本回应是对提交给它问题作出权威性答复。

评价该例句:好评差评指正

Cette opinion est étayée par la décision et les avis rendus par le principal organe judiciaire des Nations Unies, la Cour internationale de Justice.

这个观点已得到联合国主要法机构国际裁定和意见支持。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants des deux partis ont assuré la MINUS qu'ils sont déterminés à appliquer intégralement et de façon pacifique la décision de la Cour.

双方代表都再次向联苏特派团保证承诺以和平方式充分执行裁定

评价该例句:好评差评指正

La différence qui apparaît pourrait bien être une discrimination indirecte aux termes de la Convention et des règles de la Cour européenne de Justice.

按《公约》精神和欧洲裁定,工资水平之间明显差异意味着间接歧视。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氮烯, 氮血症, 氮氧化物, 氮溢, 氮杂冠醚, 氮杂茂, 氮质潴留, 氮总平衡, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)2021

Un tribunal moscovite en a décidé ainsi confirmant une première peine prononcée début février.

莫斯科一家法院裁定这样做,确认了2初作出第一次判决。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20236

La Cour suprême estime que le gouvernement a annulé la dette sans autorisation du Congrès.

最高法院裁定, 政府在未经国会授权情况下取消了债务。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20141

Le tribunal administratif de Châlons-en-Champagne, dans l'est de la France, a donné raison aux parents de Vincent Lambert.

法国东部香槟沙隆行政法院裁定文森特·兰伯特父母胜诉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201312

En 2009, cependant, la cour d'appel de Delhi avait jugé cette disposition liberticide et donc contraire à la constitution.

然而,2009,德里上诉法院裁定,这一规定是压制性,因此违宪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

Le tribunal administratif avait alors jugé que cela constituait une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale.

行政法院随后裁定,这对他私人和家庭生活构成了不成比例干涉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20148

Aujourd’hui la cour suprême a tranché … les avocats de Jacob Zuma ont 5 jours pour ouvrir le dossier au public.

今天,最高法院裁定...雅各布·祖马律师有5天时间向公众开放此案。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20138

C'est ce qu'a décidé un tribunal qui le reconnaît coupable de la plus grande fuite de documents secrets de l'histoire des Etats-Unis.

这是法院裁定他犯有美国历史上最大秘密文件泄露案。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212

Les signataires s'interrogent sur " sa légitimité" , après avoir été reconnu coupable de corruption par le tribunal correctionnel de Paris mardi dernier.

在上周二被巴黎刑事法院裁定犯有腐败罪后,签署人质疑“他法性”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20181

Le tribunal d'Oslo a jugé qu'une telle exploration ne violait pas le droit à un environnement sain, qui est garanti par la constitution norvégienne.

奥斯陆法院裁定,这种探索并未违反挪威宪法所保障境权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20144

Le tribunal a tranché Silvio Berlusconi se rendra une fois par semaine dans un centre médicalisé pour handicapés et personnes âgées dépendantes dans la banlieue de Milan.

法院裁定,西尔维奥·贝卢斯科尼(Silvio Berlusconi)将每周访问一次米兰郊区残疾人和受抚养老人医疗中心。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20147

La justice néerlandaise a tranché : l’Etat néerlandais est civilement responsable de la mort de plus de 300 civils musulmans à Srebrenica en 1995, pendant la guerre en Bosnie.

荷兰法院裁定:荷兰政府对1995波斯尼亚战争期间斯雷布雷尼察300多名穆斯林平民死亡负有民事责任。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20155

Une cour d'appel fédérale américaine a décrété jeudi que le programme de l'Agence de sécurité américaine (NSA) collectant les enregistrements de millions d'appels téléphoniques d'Américains n'était pas autorisée par le Congrès.

美国联邦上诉法院周四裁定,美国安全局 (NSA) 收集来自美国人数百万电话记录计划未经国会授权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20143

En France. La plus haute juridiction française, la cour de cassation, a finalement estimé le pourvoi de l'ancien président de la république irrecevable puisqu'il a bénéficié d'un non lieu dans l'affaire Bettencourt.

在法国。法国最高法院,即最高上诉法院,最终裁定共和国前总统上诉不可受理,因为在贝当古案中该上诉被驳回。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20134

En Inde, la Cour suprême donne tort au fabricant de médicaments Novartis, son médicament contre le cancer, appelé " Glivec" , ne sera pas protégé de la copie, il n'est pas suffisamment nouveau.

在印度,最高法院裁定药品制造商诺华(Novartis)不利,其名为" Glivec" 抗癌药物将不会受到保护,不会被复制,这还不够新。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20148

Mais elle ne pourra plus s'appliquer en 2016 car une fois encore la cour constitutionnelle a estimé que prolonger les sacrifices au delà de cette date enfreindrait le principe d'égalité entre tous les portugais.

但它将无法在2016适用,因为宪法法院再次裁定,将牺牲延长到这一日期之后将违反所有葡萄牙人平等原则。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201410

Nuon Chea, l’ancien bras droit de Pol Pot, dit exiger comme préalable que la Cour suprême ait statué sur sa demande de révocation des quatre juges déjà face à lui lors du premier procès.

波尔布特前得助手农谢(Nuon Chea)表示,他要求最高法院裁定他解雇在第一次审判中已经面对他四名法官请求是先决条件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20213

Les juges de la CPI ont estimé qu'il n'y avait pas eu de vice de procédure lors de l'acquittement en première instance, en janvier 2019. Conclusion d'une heure et demi d'exposé de Chile Eboe Obuji.

国际刑事法院法官裁定,在20191一审宣判无罪期间,不存在程序缺陷。智利埃博·奥布吉一个半小时演讲结束。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20197

Des restrictions appliquées suite à la décision de la Cour suprême sud-coréenne d’ordonner à certaines firmes japonaises comme Mitsubishi Heavy Industries et Nippon Steel d’indemniser les travailleurs forcés de l’époque coloniale. Louis Palligiano, Séoul, RFI.

韩国最高法院裁定某些日本公司(如三菱重工和新日铁)赔偿殖民时代强迫劳工后,实施了限制措施。 Louis Palligiano,首尔,RFI。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20226

AC : La plus haute instance judiciaire du pays a estimé qu'en interdisant le port d'armes en dehors de chez soi, la loi de l'État de New York portait atteinte aux droits constitutionnels des Américains.

AC:美国最高法院裁定,纽约州法律禁止在家外携带枪支,违反了美国人宪法权利。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20138

Plus tôt dans la journée, un tribunal égyptien a ordonné l'acquittement de M. Moubarak dans le deuxième affaire de corruption pesant contre lui, dans laquelle il était accusé d'avoir détourné des fonds destinés à l'entretien des Palais présidentiels.

当天早些时候, 埃及法院裁定穆巴拉克先生在第二起针对他腐败案中无罪释放,他被控挪用用于维护总统府资金。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当…回来时/后, 当…面, 当…时, 当班, 当壁橱用的壁凹, 当兵, 当差, 当差的人, 当场, 当场逮住,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接