有奖纠错
| 划词

Les distances sociales étaient bien là, mais la notion de pollution était pratiquement inexistante.

社会距离隔膜是有,但是玷污几乎不存在。

评价该例句:好评差评指正

Cette modification introduit également les expressions « avoirs suspects » et « avoirs terroristes ».

该修正案还采用了“玷污财产”和“恐怖主义财产”措词。

评价该例句:好评差评指正

Ils ternissent l'image non seulement de l'Organisation mais aussi des États d'envoi.

这不只玷污了联合国形象,而且玷污了派遣国形象。

评价该例句:好评差评指正

«L'article 587 donnait véritablement au chef de famille dont “l'honneur” avait été bafoué le droit de tuer.».

“第587条在实际对那些据称其`名誉'受玷污家庭之主`开了杀戒'。”

评价该例句:好评差评指正

Il importe d'en préserver intacte la mémoire, sans l'entacher de déformations tributaires de la conjoncture politique.

我们对他们应该是纯洁,不要了政治倾向而扭曲事实,玷污我们记忆。

评价该例句:好评差评指正

Dans les castes tamoules, supérieures et inférieures, les distances sociales et l'idée de pollution sont plus marquées.

泰米尔人分和下种姓群体,他们具有强烈玷污和社会距离

评价该例句:好评差评指正

Des « prétendues sanctions » ne contribuent qu'à assurer la sécurité des criminels tout en ternissant la réputation de l'ONU.

我们装模作样”制裁只能使世界成肇事者安全场所并玷污联合国名誉。

评价该例句:好评差评指正

De tels actes non seulement ternissent la réputation de ces opérations, mais trahissent également ceux-là mêmes qu'elles devraient protéger.

此类行不仅玷污了维持和平美名,也背叛了本应该由他们来保护人民。

评价该例句:好评差评指正

Le bilan remarquable et honorable des opérations de maintien de la paix est terni par les agissements de quelques personnes.

少数人玷污了联合国维持和平行动卓越而光荣业绩。

评价该例句:好评差评指正

La définition de ce terme est entachée d'ethnocentrisme et est tributaire de la conception de l'État-nation, telle qu'élaborée en Europe.

族裔群体一词定义遭到种族中心主义玷污,比欧洲所构想民族国家地位要低。

评价该例句:好评差评指正

Quand une femme devient séropositive, les mythes qui ont cours à ce sujet conduisent à sa stigmatisation par la communauté.

一名妇女感染艾滋病毒后,人们编造性丑闻玷污她在社区名节。

评价该例句:好评差评指正

Occupation et pollution sont liées, mais l'appartenance, par la naissance, à telle ou telle caste, n'empêche pas de changer de profession.

这是都是玷污职业,但是并不因出身形成种姓地位而不能改变职业。

评价该例句:好评差评指正

Certaines femmes candidates affrontent de puissants adversaires et on les accuse parfois d'être à l'origine de scandales sexuels afin de les discréditer.

有些女候选人面对竞争对手很强,对手玷污她们声誉,用性丑闻来谴责她们。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de promouvoir la tolérance et le respect, les auteurs de ces accusations ont détourné la Conférence et dénigré ses nobles objectifs.

这些行人没有推动宽容和尊重,而是滥用会议,并玷污了其崇高目标。

评价该例句:好评差评指正

Les membres d'une famille dont l'honneur est entaché sont marginalisés: les voisins les évitent, leurs filles ne trouvent pas de mari et personne ne veut travailler avec eux.

名誉被玷污家庭成员遭到孤立:邻居避开他们,他们女儿找不到丈夫,没有人想跟他们一起工作。

评价该例句:好评差评指正

M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation rejette le principe même des résolutions spécifiques à un pays, qui sont viciées par la politisation, la sélectivité et la discrimination.

Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团原则否决针对具体国家决议草案,这种决议草案受到政治化、选择性和双重标准玷污

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'engagement de poursuites contre ces individus est un devoir envers la population de l'État hôte et un moyen d'empêcher que la réputation des Nations Unies soit entachée de manière irréparable.

事实,对这些人提出起诉是对东道国民众义务,也是避免本组织声誉久遭玷污办法。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a fait qu'aggraver la misère humaine, entretenir les conflits, compromettre le souveraineté de l'État, porter atteinte à l'image des Nations Unies et provoquer un climat de méfiance et d'affrontement.

它只会加剧人类痛苦,使冲突长期持续,危害国家主权,玷污联合国形象,并引起不信任和对抗气氛。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces méfaits commis sur des êtres humains et le désarroi qu'ils entraînent ne peuvent laisser indifférents d'autres êtres humains, tant la honte qu'ils engendrent souille et déshonore l'ensemble de l'humanité.

所有这些滔天罪行都是对人犯下,其他人对这些罪行所造成紊乱不能置若罔闻,因这些罪行所带来耻辱玷污全人类,破坏全人类声誉。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation et la violence sexuelles risquent de ternir l'image même de l'Organisation des Nations Unies et de miner notre capacité à mettre en oeuvre les mandats confiés par le Conseil de sécurité.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国名声并破坏我们落实安全理事会授权能力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rédintégration, redire, rediscuter, redissolu, redissolution, redistillation, redistillé, redistiller, redistribuer, redistribution,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《晚餐游戏》

Et voila! Le gros Lafite qui tache!

行了 拉菲!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Steven Spielberg, dit-on, regrette terriblement, il n'avait pas l'intention de ternir la réputation des requins.

据说,史蒂文·斯皮尔伯格非常抱歉,他本无意鲨鱼声誉。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et il étrangle alors à mains nues celui qui déshonore la pourpre impériale.

他用双手勒死了那个皇室尊严人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

Une religion ternie par la violence de groupes extrémistes comme l'Etat islamique.

AD:一个被ISIS等极端主义团体暴力所宗教。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais d'un autre côté, du sang a été versé, ce qui entache sa réputation.

但另一方面,他也付出了代价,这件事了他声誉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Fiche le camp et qu'on ne revoie plus jamais ton ombre sur le seuil de cette maison !

滚出去,永远不要再我们家门槛!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗EUGÉNIE GRANDET

Je ravis à mon fils et son nom que j’entache et la fortune de sa mère.

我既了儿子姓氏,又剥夺了他母亲一份财产。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

C'est vous qui salissez vous-mêmes votre religion !

是你们在你们自己宗教!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Il affirma vouloir redonner bonne réputation à la Fédération internationale de football ternie par des affaires de corruption.

他说,他希望恢复因腐败件而受到国际足球联合会良好声誉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Le comportement de ces agents «a sali l’image de la police» a-t-il ajouté.

他补充说,这些警察行为" 了警察形象" 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Hier soir, l'image du football a encore été écornée par ceux qui sont censés l'aimer.

昨晚,足球形象再一次被那些本该热爱它了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

A.Diallo d'un côté, M.Pogba de l'autre, deux affaires qui viennent ternir l'image du foot français.

- 一方面是A.Diallo,另一方面是M.Pogba,这两个了法国足球形象。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Mais quelle tache de boue sur votre nom - j'allais dire sur votre règne - que cette abominable affaire Dreyfus !

不过,这可恶透 顶德雷夫斯事件,是多么了您名字(我正要说了您统治)。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年2月合集

Il a noté que ces conduites avaient terni l'image du Parti, perturbant l'ordre politique, économique et social.

他指出,这些行为了党形象,扰乱了政治、经济和社会秩序。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Il s'agit donc de tenter délibérément, exprès, par ses propos qu'on dit ou qu'on écrit, de ternir l'honneur de quelqu'un.

因此,这是一个故意、故意地通过一个人所说或所写内容来某人荣誉问题。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sous le luxe montant de Paris, la misère du faubourg crevait et salissait ce chantier d’une ville nouvelle, si hâtivement bâtie.

在这日渐繁华巴黎城里,这些破败穷街僻巷不免给这块仓促上马新街区带来破坏

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors pour salir l'image de l'ordre et justifier leur procès, Philippe le Bel va employer des moyens plutôt brutaux !

因此,为了骑士团形象并证明他们审判是合理,公平菲利普将使用相当残酷手段!

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Il est illégal de prendre des photos de pauvres parce que le gouvernement pense qu'ils ternissent l'image de la Corée du Nord.

给穷人拍照是违法,因为政府认为他们了朝鲜形象。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ravageant les rizières célestes avec ses chevaux, souillant le trône d'excréments, Susano-wo harcèle tellement Amaterasu qu'elle finit par se cacher dans une grotte.

Susano-wo骑着他马蹂躏天上稻田,用粪便王位,不停骚扰Amaterasu,以至于她最后躲在了一个山洞里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je vous le demande humblement, dit-il, signez l’ordre de mise en liberté de lady de Winter ; songez que c’est la femme que vous avez déshonorée.

“我卑贱地请求您,”他说,“请您签署命令释放温特勋爵夫人米拉迪吧;请您考虑,那是被您女人呀。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


redorer, redormir, redoublage, redoublant, redoublé, redoublée, redoublement, redoubler, redoul, redoutable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接