有奖纠错
| 划词

Dans le futur, les écrans seront de plus en plus grands et la qualité de l'image sera meilleure.

未来,越来越大,成像质越来越好。

评价该例句:好评差评指正

Chaque jour, nous voyons sur nos écrans de télévision des images de terribles atrocités.

我们每天都在上看到可怕暴行的画面。

评价该例句:好评差评指正

Notre personnel apparaît chaque jour sur les écrans de télévision.

人们每天都可以从上见到我们的工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Comme on peut le voir sur les écrans de télévision, nous affrontons maintenant cette catastrophe.

就象能够在上看到的那样,我们现在面临着这场灾难。

评价该例句:好评差评指正

L'image de Muhammad Al-Durrah et d'autres est une scène qui peut être vue sur les écrans de télévision du monde entier.

穆罕默德·杜拉的照片只是全世界的上都能够看到的很多照片之一。

评价该例句:好评差评指正

Société spécialisée dans la production d'une variété de linge propre, des verres, tels que tissu, tissu d'argent polonais, un écran d'ordinateur, de télévision, et autres chiffon propre.

公司主要业务生产各种清洁布,如眼镜布、擦银布、电脑清洁布等。

评价该例句:好评差评指正

Ces locaux seront également équipés de prises électriques et d'un écran de télévision sur lequel seront diffusés les débats en cours dans la salle des séances plénières.

上述地点配有电源以及播放大议进程的

评价该例句:好评差评指正

Ces crises peuvent facilement se traduire par des répercussions politiques inacceptables. C'est ce que vous voyez sur vos écrans de télévision lorsque l'on parle de la barbarie de notre continent.

这些危机很可能致根本无法接受的政治后果,你们将在上看到发生在非洲大陆的浩劫。

评价该例句:好评差评指正

Mais curieusement, après une telle condamnation internationale, le chef du Gouvernement israélien, puissance occupante, est apparu sur les écrans de télévision du monde entier pour endosser ouvertement la responsabilité de cet assassinat.

然而奇怪的是,在此罪行遭受如此国际谴责之后,占领国以色列政府首脑在世界上露面,公开承认下令进行这次暗杀罪行。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également été horrifiés de voir sur nos écrans de télévision les images du lynchage de deux soldats israéliens par des civils palestiniens, et ce sous les yeux de la police palestinienne.

我们同样震惊地在我们的上看到两名以色列士兵在巴勒斯坦警察毫无表情的目光下被巴勒斯坦平民以私刑处死。

评价该例句:好评差评指正

De plus, ces atrocités n'ont pas été diffusées sur les écrans de télévision pour la simple raison que les forces d'occupation israéliennes n'ont pas autorisé les médias à pénétrer dans la bande de Gaza.

此外,由于以色列占领军根本不允许媒体进入加沙地带,无法在上传播对这些暴行的报道。

评价该例句:好评差评指正

Chaque jour, les écrans de télévision du monde entier montrent les images de milliers de réfugiés qui souffrent et qui meurent, et ces images font totalement oublier l'impact qu'une action diplomatique déterminée mais lente peut avoir sur la situation.

全世界上每天播出的成千上万难民受苦受难和死亡的情景,超过了单靠缓慢的外交可能产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons également que la tragédie qui se déroule dans les territoires occupés, partiellement montrée sur les écrans de télévision, remplira d'émotion ceux qui essaient d'entraver le Conseil dans l'exécution de sa tâche en ce qui concerne la question de la Palestine.

我们希望在被占领土上所出现的悲剧——在我们的上显示了部分情况,将改变那些试图阻止安理履行关于巴勒斯坦问题的责任的那些人的想法。

评价该例句:好评差评指正

Les horreurs du mardi matin 11 septembre et la vue du terrorisme international en action, en direct sur les écrans de télévision dans le monde entier, ont jeté un lourd voile de tristesse sur nous tous et sur l'humanité en général.

“9月11日星期二上午的恐怖、国际恐怖主义采取行动的景象,在全世界的上实况转播,给我们所有人及整个人类罩上了沉重的阴影。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que ces agressions aient visé des enfants innocents, avec les traumatismes que cela a entraînés pour les enfants du monde qui ont vu sur leurs écrans de télévision les corps déchiquetés des enfants et des mères de Beslan, les rend encore plus odieuses.

使这些袭击更可憎的是,它们以无辜儿童为对象,并对那些在世界各地在他们的上看到别斯兰的儿童和他们的母亲的残缺不全的尸体的儿童造成精神创伤。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous le voyons quotidiennement à la télévision, le mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge n'a jamais quitté l'Afrique, car il a trop de travail humanitaire à y faire - notamment au Tchad, comme mon collègue du Niger vient de le mentionner il y a quelques minutes.

我们每天从上看到,红十字和红新月运动从未离开过非洲,因为那里有大的人道主义工作要做,正如尼日尔的同事刚才指出的那样,这包括乍得。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 septembre, le monde a été secoué alors qu'il regardait sur ses écrans de télévision les horribles attentats terroristes qui ont fait des milliers de victimes innocentes, dans les villes de New York et de Washington et en Pennsylvanie, parmi les citoyens des États-Unis et de nombreux autres pays, notamment du Yémen.

11日,全世界通过震惊地看到纽约和华盛顿两城市和宾夕法尼亚可怕的恐怖主义爆炸行为,使数千无辜的美国公民和包括门公民在内的其他国家许多公民丧生。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu un enfant que les membres de l'Assemblée ont vu à la télévision : un enfant essayant de se réfugier près de son père, derrière un petit rocher qui était trop petit pour lui et son père, un enfant demandant pitié et ne trouvant aucune pitié, recevant à la place des balles.

的所有成员都可以在上看到一个儿童:这个儿童躲藏在他父亲的身旁,躲藏在一块小小的岩石的背面,那块岩石遮不住他和他的父亲,这个小孩在请求饶命,但没有得到饶命——他还是被开枪打死了。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les photographies extraordinaires des récentes missions spatiales projetées sur les écrans de télévision du monde entier ont, une fois encore, ravivé dans nos cœurs et nos esprits le sentiment d'émerveillement à l'égard de l'exploration spatiale et renforcé la détermination populaire de maintenir le monde immaculé de l'espace en tant qu'arène pacifique pour l'humanité tout entière et à tout jamais.

外空飞船近来给全世界的发来史无前例的神奇照片,重新激发了我们心灵中对空间探索的渴求,并加强了人民的决心,决心把纯洁的宇宙永远作为全人类的和平舞台。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cacogénine, cacogénique, cacographie, cacogueusie, cacolet, cacologie, cacomélie, caconychie, cacophonie, cacophonique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV-F法语频道

Un écran de télévision qui capture les mouvements du corps.

捕捉身体运动的电视屏幕

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

J'ai aussi appris à lire sur l'écran de la télévision.

还在电视屏幕上学习认字。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Donc il faut que le ballon soit bien visible sur un écran de télévision.

因此,必须保证球在电视屏幕上看起来清晰可见。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Qui? répondit Thomas sans quitter des yeux l’écran de télévision.

“你在说谁?”托马斯答道,眼睛甚至都没有离开电视屏幕

评价该例句:好评差评指正
们没谈过的事

Adam ôta sa veste et l'abandonna sur une chaise. Il contempla la neige qui scintillait sur l'écran.

亚当脱下外套,随手放到一把子上。他看着电视屏幕上雪花闪烁的画面。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你法语 3

Moi. j'ai attendu six semaines un écran de télé que je devais recevoir en 48 heures.

来说,本来48小时就可以收到的电视屏幕等了6个星期才收到。

评价该例句:好评差评指正
们没谈过的事

S'ensuivit un nouveau quart d'heure de silence ou Anthony demeura les yeux rivés sur l'écran noir.

接下来又是一刻钟的沉默,安东尼的双眼一直盯着黑漆漆的电视屏幕

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Si cet événement est une rencontre internationale, toute la France est là, anxieuse, devant le petit écran.

如果说碰到一项国际性的赛事,么全法国的人民都会在电视屏幕前为之焦虑。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Dans les années du CES, dès l'année dernière, on pouvait trouver des écrans de télé pliable et enroulable.

在这么多年的CES展里,从去年开始,们可以找到可折叠和可卷曲的电视屏幕

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Devant le petit écran qu'ils ne quittent pas une seconde au cours d'un match, ils se passionnent.

个小小的电视屏幕让法国人着迷,整场比赛中,他们都会目不转睛地盯着它。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Là où l'audience était captive d'un écran, celui de la télévision, avant l'arrivée des plateformes, elle a maintenant le choix.

在流媒体出现之前,观众是电视屏幕的俘虏,现在他们有了选择。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ils ont installé un écran de télévision derrière chaque siège.

他们在每个座位后面安装了一个电视屏幕

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les écrans de télévision sont branchés sur la BBC pour suivre l'événement en direct.

电视屏幕调到 BBC 以实时跟踪活动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Il a d'abord éteint les écrans de télévision, réduit l'éclairage, mais aussi arrêté la moitié des ascenseurs.

他先关掉电视屏幕,调暗灯光, 还停了一半电梯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Souvenez-vous, 1976, des hommes oiseaux prennent leur envol sur nos écrans de télévision dans ce générique d'Antenne 2 devenu mythique.

请记住,1976 年, 在如今传奇的《天线 2》片尾曲中, 鸟人在们的电视屏幕上飞翔。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cactacées, cactées, cactier, cactine, cactinomycine, cactonite, cactus, Cacumen, cadalène, cadang,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接