有奖纠错
| 划词

Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

的忧伤的世界,只有,没有白昼

评价该例句:好评差评指正

Les jours raccourcissent.

白昼短了。

评价该例句:好评差评指正

La mode est aussi bien chenille la nuit, que papillon le jour.

时尚,是间的毛毛虫,也是白昼里的

评价该例句:好评差评指正

25,Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n'y aura point de nuit.

城门白昼总不关闭。在那里原没有

评价该例句:好评差评指正

La mode est aussi bien chenille la nuit, que papillon le jour.

时尚,是昨间的毛毛虫,也是今白昼里破茧而出的

评价该例句:好评差评指正

J'admire, assis sous un portail, Ce reste de jour dont s'éclaire La dernière heure du travail.

坐在门楼下,观赏 这白昼的余辉照临 工作的最后的时光。

评价该例句:好评差评指正

Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit。

不能远离你一刻,没有你白昼就如同

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Président du Gouvernement national de transition, Gyude Bryant, a imposé un couvre-feu diurne.

此外,全国过渡政府主席居德·布赖恩特实施了白昼戒严。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement canadien fait en effet face à une motion de censure qui devrait provoquer sa chute en fin de journée.

加拿大政府实际上面对着一个在白昼结束时将导致其衰落的检查运动。

评价该例句:好评差评指正

Je ris, lui a répondu l'auteur, parce que vous venez la nuit, sans lumière, chercher de l'argent dans un bureau ou, moi, je n'ai jamais pu en trouver en plein jour.

“本人笑”,巴尔扎克答复道,“是由于你里进来,并且还没有灯光,竟然想在抽屉里找到钱;而本人,即便在年白昼也历来没有在那边找到过钱”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage, êtres, étrésillon, étrésillonnement, étrésillonner, étricot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis le jour reparut, et, avec le jour, l’ouragan marqua une tendance à se modérer.

又来临了。的来临,暴风也逐渐和缓下来。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

" Je veux manger à mon souper le petit Jour" .

“我想拿小当晚餐。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un jour glorieux se levait sur Trisolaris.

三体世界迎来了辉煌的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un éclairage à giorno est l’assaisonnement nécessaire d’une grande joie.

亮如的照明是盛大喜宴不可缺的点缀品。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En hiverrr, il ne fait pas jourrr longtemps et nous ne pouvons pas beaucoup en prrrofiter.

不过冬天很短,不能在场地上玩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cette disparition de la nuit fit l’effet d’une éclipse.

相比,那简直是黑夜。黑夜消失,却逢日蚀。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

La première qui vint au monde était plus belle que le jour

她的第一女儿生的比更加美丽。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

En effet, les jours recommencent à s'allonger après cette célébration, ce sont les flux d'énergie positive qui reviennent.

确实,在庆祝冬至之后,又开始变长,重新生出了阳气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’aide enfonça les fers à souder au milieu de la braise, d’un rose pâle dans le plein jour.

那助手把烙铁放进了炭火中,炭火在里放出淡红的光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle montait lentement et se renouvelait sans cesse ; de là un obscurcissement graduel qui blêmissait même le plein jour.

它缓缓上升,还不断得到补充,以致光线越来越矇眬,甚至使也变得阴暗起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合集

La 14eme édition de la Nuit Blanche, c'est parti.

AS:第 14 届之夜正在上演。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’orage menaçait toujours, des rires montèrent, dès qu’on eut quitté les maisons éclairées, pour se perdre dans la campagne noire.

天空仍一场暴风雨。当人们离开那照如的明亮屋子,走进了漆黑的田野。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son visage était éclairé par la clarté du jour qui se meurt et par la pensée d’une âme qui s’en va.

他的脸反映奄奄一息的的残晖和行将远离的灵魂的思慕。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cependant cette vision fut fugace, car le soleil dessina un arc sur la ligne haute de l'horizon avant de disparaître à nouveau.

但这很短暂,太阳在地平线上方划了一道浅浅的弧形就落下了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais une nuit profonde avait remplacé le jour, et il avait encore deux lieues à faire pour descendre au hameau habité par Fouqué.

但是黑夜取代了,要下到富凯居住的小村庄,他还有两法里的路要走。但是黑夜取代了,要下到富凯居住的小村庄,他还有两法里的路要走。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Mes nuits mes jours je les passe, Comme s'il n'y avait au monde aucune place, Loin de toi, Nulle part pour moi.

我的夜晚,我的,我都过了,如果世上有一地方,比你更远,那对于我就没有意义。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Alors, accélérez le temps du jeu pour que nous nous retrouvions dans une atmosphère plus stable. Ça ne devrait pas être si long.

“你加快时间进度,找到一段稳定的就行了,用不了太长时间的。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il y avait déjà deux heures que la journée n'avançait plus, deux heures qu'elle avait jeté l'ancre dans un océan de métal bouillant.

钟头了,没有动;两钟头了,它在这一片沸腾的金属的海洋中抛下了锚。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le proton se situait sur la face nocturne de la planète, mais les reflets des rayons du soleil sur sa surface miroitante changèrent la nuit en jour.

它正处于星球黑夜的一面,但镜面球面反射的阳光使黑夜变成

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

Les matelots dansaient sur le pont, et lorsque le jeune prince s’y montra, cent fusées s’élevèrent dans les airs, répandant une lumière comme celle du jour.

水手们在甲板上跳舞。当王子走出来的时候,有一百多发烟火一齐向天空射出,天空被照得如同

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étroit, étroitement, étroitesse, étron, étronçonner, étropite, Étrusque, ett, ettringite, étude,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接