有奖纠错
| 划词

Il y a un gros embouteillage.

发生了严重交通

评价该例句:好评差评指正

En considération de l'embouteillage,il se lève de bonne heure pour travailler.

考虑到交通情况,他早就起床去上班。

评价该例句:好评差评指正

Les embouteillages provoqués par les touristes peuvent avoir de graves répercussions sur la qualité de vie des communautés et nécessitent des mesures de gestion efficaces.

旅游业交通对当地人民生活可能产生严重影响,需要有效管理上解决办法。

评价该例句:好评差评指正

En outre, de nombreux États ont indiqué que l'évolution des modes de vie a entraîné une saturation des routes qui n'étaient pas prévues pour un trafic aussi dense.

另外,许多国家报告称,生活方式变化导致车辆使用量增长已负荷过重道路交通

评价该例句:好评差评指正

Le métro est pratique, ils relient tous les endroits et ils n’ont pas de problèmes d’embouteillage, mais dans le métro aux heures de point on a beaucoup de monde.

地铁方便,四通八达,又不用受路上交通限制,可是上下班时间十分拥挤。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie doit allouer des ressources qui permettent de réduire et, à terme, d'éliminer le véritable engorgement que connaît l'appareil judiciaire et prendre des mesures pour éviter qu'un tel phénomène se reproduise.

缔约国应划拨资源,以减轻并最终消除该国司法系统中名副其实交通”,采取措施防止将来再发生塞现象。

评价该例句:好评差评指正

Les mégalopoles sont aussi confrontées à l'encombrement des voies de circulation, aux problèmes de gestion des déchets solides et dangereux et aux risques sanitaires créés par la pollution de l'air et des eaux, outre les problèmes causés par les constructions qui enfreignent les réglementations.

超大城市还受到多问题困扰:交通,固体及有害废物管理,空气和水污染及相关卫生公害以及建设不当等。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, des retards importants de la circulation ont continué de se produire car les véhicules n'étaient autorisés à se déplacer que dans une seule direction à la fois, les autorités israéliennes fouillant régulièrement les véhicules au point de contrôle, ou des bouclages continuant d'être imposés par intermittence.

尽管如交通情况仍然十分严重,因为只允许车辆向一个方向移动,而且以色列当局继续在过境点定期搜查车辆,时常实行关闭。

评价该例句:好评差评指正

À Gaza, les routes d'accès aux colonies traversent les territoires palestiniens et les routes empruntées par les Palestiniens, ce qui provoque de gros embouteillages pour les Palestiniens qui doivent arrêter leur véhicule à chaque fois qu'un véhicule appartenant à un colon ou à l'armée se présente à un carrefour.

在加沙,定居点通路横穿巴勒斯坦领土,并且跨过巴勒斯坦人使用道路,因而,每当定居者或以色列军方车辆要接近这样一个十字口时,便要求巴勒斯坦人车辆停下,从而严重交通

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第十九个, 第十九名, 第十九年, 第十六, 第十六个, 第十六名, 第十六区(巴黎), 第十六天, 第十名, 第十七,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节日介绍

Ce sont des embouteillages causés par un trop gros nombre de voitures.

这些都是由于车辆太多造成堵塞

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233

Des bouchons qui n'étaient pas prévus se sont créés.

出现意想不到堵塞

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235

Et puis embouteillage pour les examens du permis de conduire.

- 然后是驾驶执照考试堵塞

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20222

Des dizaines de kilomètres de bouchons sans avancer ou presque avant la frontière.

数十公里堵塞没有前进或几乎在边境之前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236

Les motards le rattrapent un peu plus loin dans les embouteillages.

骑自行车人在堵塞地方追上他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Embouteillage monstre également à la frontière avec le Kazakhstan.

与哈萨克斯坦交界处也出现堵塞

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233

Des kilomètres de bouchons et des voyageurs contraints de terminer à pied.

数公里堵塞和旅客被迫步行完成。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

Ce soir, Bison futé signale plus de 420 km de bouchons, ce qui est exceptionnel.

今晚,Bison futé 报告超过 420 公里堵塞,这是一个例外。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233

Une file interminable et des bouchons dans tout le quartier.

- 整个街区无休止排队和堵塞

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

En région parisienne, les orages ont causé d'importants embouteillages, comme sur la N118 tout au sud de Paris.

- 在巴黎地区, 雷雨造成严重堵塞,例如巴黎南部 N118。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

A l'approche de la saison estivale, on redoute les embouteillages sur la route mais aussi dans les sites touristiques.

- 随着夏季临近,我们担心路上和旅游景点堵塞

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ne traînons pas, nous avons un entretien dans une demi-heure et, avec les embouteillages, nous y serions tout juste.

我们别耽搁,半个小时后有个约会,加上堵塞因素,我们勉强赶得上。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235

Je n'ai pas de problématique de bouchon avec les horaires décalés, mais c'est une occasion de bouger au quotidien.

- 我没有交错时间堵塞问题,但这是一个每天移动机会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20139

A la une d'un journal local, on peut voir des embouteillages monstres provoqués par la coupure des feux de circulation.

在当地报纸头版,你可以看到交灯被切断造成堵塞

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Nous avons conduit toute la journée le trajet a duré 12 heures, il y avait beaucoup d'embouteillages sur la route.

我们开一整天车,旅途中花12个小时,路上总是遇到堵塞情况。

评价该例句:好评差评指正
Coup de pouce pour la planète

Pour que les cyclistes échappent au trafic et aux accidents, un cabinet d’architectes anglais propose ce concept écologique et pratique.

让骑自行车人摆脱堵塞和交事故,一家应该建筑公司提出这种具有生态性和实用性概念。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

1400 arbres seraient tombés sur les voies, provoquant des blocages entre Paris et Toulouse, en Corrèze, mais également en Bretagne.

据说有 1,400 棵树倒在铁轨上,造成巴黎和图卢兹、科雷兹以及布列塔尼之间堵塞

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20167

Après l'attentat de Nice, les contrôles à la frontière franco-britannique se sont renforcés, ralentissant le trafic et provoquant un énorme embouteillage.

尼斯袭击事件后,法英边境管制更加严格,交减慢,并造成堵塞

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Puis, à la sortie du pont côté Crimée, face à nous, un immense embouteillage qui s'étire sur 22 km de long.

然后,在克里米亚一侧桥出口,在我们面前,长达22公里堵塞

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212

Depuis ce week-end, plusieurs centaines de civils ukrainiens se résolvent à quitter leur ville, créant des bouchons à la sortie de Kherson.

自本周末以来, 数百名乌克兰平民决定离开他们城市,造成赫尔松出口处堵塞

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第四次翻地, 第四次重耕, 第四纪, 第四季度, 第四脑脉络丛, 第四强度理论, 第四维, 第四系, 第四性病, 第四页,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接