有奖纠错
| 划词

Oubliez-la tout simplement sous peine de voir s’envoler tous vos efforts...

忘了它吧,否则你就要眼睁睁自己所有的努力灰飞烟灭。

评价该例句:好评差评指正

Le monde entier a assisté, impuissant, à la tragédie qui s'est abattue sur le Liban.

在黎巴嫩遭遇悲剧的时候,全世界眼睁睁观望,但却无能为力。

评价该例句:好评差评指正

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界都眼睁睁看着死伤人数逐日增加,但却无能为力。

评价该例句:好评差评指正

Les Inuit et d'autres tribus autochtones des régions polaires voient leur univers fondre sous leurs yeux.

的Inuit及其他土著部落,眼睁睁看着世界渐渐融化。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons, impuissants, que de très précieuses ressources, aussi bien humaines que matérielles, sont gaspillées dans cette guerre.

我们眼睁睁看着我们非常宝贵的人力资源和物力资源浪费在这场战争中。

评价该例句:好评差评指正

Sommes-nous censés rester les bras croisés et regarder impuissants des forces extérieures à notre pays nous dicter notre destin?

难道我们就只能眼睁睁看着我们的命运被国外的势力摆布而无动于吗?

评价该例句:好评差评指正

Certaines ont été violées ou mutilées, d'autres ont vu leurs fils et leur mari être tués et leurs filles violées.

一些妇女被强奸或致残,还有的妇女眼睁睁看着自己的儿子和丈夫死亡,女儿被强奸。

评价该例句:好评差评指正

Fix le vit descendre de voiture et s'embarquer dans un canot avec Mrs.Aouda et son domestique.Le détective frappa la terre du pied.

费克斯眼睁睁看着福克带着艾娥达夫人和仆人下了车,上了一条小驳船,他气得在岸上直跺脚。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas rester les bras croisés à laisser s'exprimer le mépris le plus complet pour les biens et la vie humaine.

我们不愿意观,眼睁睁看着这种完全无视人命与财产的行为成为司空见惯的事情。

评价该例句:好评差评指正

Dans la soirée, il était ramené dans le lieu de son négoce où les sergents d’armes brisaient son comptoir àcoups de masse … !

傍晚,再被带回自家店铺,眼睁睁看着自家的柜台被宪兵用大锤砸个稀巴烂。

评价该例句:好评差评指正

Hantés par le souvenir horrible des atrocités, les enfants ont souvent du mal à cicatriser leurs blessures lorsqu'ils voient leurs bourreaux jouir de l'impunité.

儿童难以摆脱可怕的罪行记忆,很难找到治愈的机会,因为他们眼睁睁看着犯罪人逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Je dois le répéter : nous ne pouvons tolérer que des affrontements et des violences aient lieu entre des gens qui nous sont particulièrement chers.

我们不能眼睁睁看着我们特别亲密的人相互战斗,暴力相向。

评价该例句:好评差评指正

Les partisans du clonage à des fins thérapeutiques veulent faire croire que les deux seules options sont de cloner ou de laisser le patient mourir.

治疗性克隆的支持者声称,这里的选择是进行这种克隆还是眼睁睁的看着病人死亡。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont tous les deux morts d'une hémorragie devant le reste de leur famille, les soldats israéliens refusant de laisser entrer une équipe médicale dans le bâtiment.

他们的家人眼睁睁看着他们两人因流血过多而死亡,因为以色列军队不允许医疗小组人员进入公寓楼。

评价该例句:好评差评指正

Israël commet de graves infractions à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre sous les yeux de la communauté internationale.

国际社会眼睁睁看着以色列从事严重违反《关于战时保护平民之日内瓦公约》的行为。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devrait jamais y avoir de situation dans laquelle des Casques bleus assistent impuissants au massacre de civils à quelques centaines de mètres de leur quartier général.

决不应出现这样的情况:蓝盔部队眼睁睁看着平民在距其总部几百码的方遭到杀戮却束手无策。

评价该例句:好评差评指正

La plupart d'entre nous, dans le monde en développement, avons assisté à l'effondrement de nos marchés agricoles en raison de la concurrence des agriculteurs fortement subventionnés du monde développé.

我们大多数发展中国家眼睁睁看着我们的农业市场因为来自发达国家中获得高额补贴农民的竞争而崩溃。

评价该例句:好评差评指正

La population de Gaza ne pouvait qu'assister à la montée de l'insécurité et de l'anarchie et ses conditions de vie étaient de plus en plus pénibles en raison des actions du Hamas.

加沙人民眼睁睁看着不安全和无法无天局面加剧,哈马斯的行动导致其生活状况越来越悲惨。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们不能够一方面投入大量的国际努力,追求和平,而另一方面则眼睁睁看着和平努力因为没有足够重视经济稳定和可持续发展而功亏一篑。

评价该例句:好评差评指正

Il est encore plus regrettable que l'ONU n'intervienne pas et reste impuissante, alors que le peuple libanais subit les conséquences de la dévastation et de la destruction causées par l'agression israélienne, qui aura duré 34 jours.

更令人遗憾的是,联合国竟观,眼睁睁看着黎巴嫩人民在34天内遭受以色列侵略的蹂躏和毁灭。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


érudite, érudition, érugineux, éruptif, éruption, éruptive, Ervatamia, Erwin, Erwinia, Eryngium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Que dites-vous de ce supplice de Tantale accommodé à une mère ?

教一个做母亲人受那种眼睁睁生离死别苦痛,您觉得有什么可说吗?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, le défilé avait cessé. Gervaise, droite au milieu de la rue, regardait la porte.

终于像游行队伍般人群走尽了。热尔挺挺地呆在马路中央,眼睁睁地望着厂门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Bien sûr, je n'allais quand même pas rester là à attendre qu'ils l'aient tué, non ?

“当然了,总不能袖手旁观,眼睁睁地看着他们杀了他吧?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle flottait sur l’eau. Le plus petit regardait le gâteau, le plus grand regardait le bourgeois qui s’en allait.

糕点浮在水面上,小那个眼睁睁地望着,另一个望着走开有产者。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les yeux grands écarquillés, elle vit soudainement le camion glisser à reculons et verser par-delà le bord de la falaise.

苏珊眼睁睁地看着卡车在她面前滚下了悬崖,摔进了不知深度几何里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Ces Français n'ont pas l'intention de regarder l'intervention du président.

这些法国人不打算眼睁睁看着总统插手。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合集

Aucune société ne peut se permettre de voir sa jeunesse souffrir dans le désespoir.

任何社会都不能眼睁睁地看着年轻人在绝望中受苦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Des centaines d'acquéreurs ont vu le projet d'une vie tout à coup paralysé.

数百名买家眼睁睁地看着这个一生项目突然陷入瘫痪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les habitants ont assisté, impuissants, à cette crue soudaine qui a tout emporté sur son passage.

眼睁睁地看着这突如其来洪水席卷一切。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Les habitants des immeubles voisins ont assisté impuissants au drame qui se jouait sous leurs yeux.

- 邻近建筑物眼睁睁地看着这出戏在他们眼前展开。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Les tout petits, c’est ce qu’il y a de mieux. Ils vous regardent avec de l’émerveillement dans les yeux.

幼儿是最好。他们眼睁睁地看着你,心中充满了惊奇。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que de beaux projets depuis longtemps chéris au fond de sa pensée le pauvre homme voit crouler en un instant !

“这可怜人,长久以来思想深处盘算着多少美好计划,如今竟眼睁睁地看着它们倾刻间垮台了!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Anne d'Autriche avait vu tomber autour d'elle ses serviteurs les plus dévoués, ses confidents les plus intimes, ses favoris les plus chers.

安娜·奥地利眼睁睁看着自己最忠实仆人,最亲密心腹,最心爱宠臣,一个个先后倒下了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il n’est pas homme à se voir impunément préférer des êtres comme Caylus, de Luz, Croisenois, qu’il avoue lui être tellement supérieurs.

“他不是那种人,能眼睁睁地看着自己白白地被置于凯吕斯、德·吕兹、克鲁瓦泽努瓦那样人之下,虽然他承认他们地位比他高得多。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Virginie offrit obligeamment de courir chercher les ognons brûlés. Il fallait s’aider entre femmes, on ne pouvait pas laisser massacrer cette pauvre petite.

此时,尔吉妮献起殷勤,愿意出去买葱头。女人之间是该相互帮助,谁会眼睁睁让可怜女人被人伤害呢?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est par lui que tout ce que J’ai aime, chéri, vénéré, patrie, femme, enfants, mon père, ma mère, j’ai vu tout périr !

全是因为它,我曾钟爱过,珍爱过,尊敬过一切,祖国,妻子,儿女,父母,我眼睁睁地看着他们死去!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Fi donc ! quatre mousquetaires laisser arrêter au milieu d’eux un malheureux qui crie à l’aide ! Un gentilhomme trinquer avec un recors !

“呸!四个火枪手,眼睁睁看着一个可怜巴巴喊救命人,从他们中间被抓走!一位绅士和一个小卫士碰杯!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Bravo ! Bien dit ! s'exclamèrent Harry et Ron d'une même voix, tandis que les plats vides se remplissaient par magie sous leurs yeux.

“好啊,好啊!”哈利和罗恩大声说,眼睁睁地看见那些空碟子突然神奇地堆满了食物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Cloués au sol, ils sont condamnés à regarder les flammes engloutir la forêt, les mélèzes et les thuyas géants pour la plupart centenaires.

他们被钉在地上,只能眼睁睁地看着火焰吞噬森林、落叶松和巨大雪松,其中大多数树龄已有数百年。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Madame Bonacieux la regarda fuir, sans pouvoir la suivre ; elle était comme ces gens qui rêvent qu’on les poursuit et qui essayent vainement de marcher.

波那瑟太太眼睁睁地看着她逃走了,自己却不能去追她;她就像做梦遭人追赶那些人一样,试图迈步逃走,但徒唤奈何。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Erysiphe, Erythea, erythema, érythémateuse, érythémateux, érythème, Erythraea, érythralgie, érythrane, érythrasma,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接