有奖纠错
| 划词

Je veux parler de quelque chose dont j'ai moi-même été témoin.

我要谈谈我亲到的情况。

评价该例句:好评差评指正

Notre société a pour but de construire la crédibilité de marque, tous le voir pour le croire.

我们公司的宗旨是用诚信打造品牌,一切

评价该例句:好评差评指正

Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !

这可以使他留芳万世的戏台,这可以使其诗篇永远传颂的戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!

评价该例句:好评差评指正

Pour l'audience est vrai, le voir pour le croire, et j'espère que nous pourrons visiter de nombreux de la société!

耳听虚,,希望大家能多多光临本公司!

评价该例句:好评差评指正

Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.

提交人的父亲Abelkader Aber亲到粗暴的逮捕过程,心脏病突发。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés traditionnelles et bien établies, comme TMK, ont vu leur part de marché diminuer, tandis que d'autres ont simplement disparu (Air Cargo Zaïre).

诸如TMK这种传统的大公司其行情每况愈而另一公司已消失(Air Cargo Zaire)。

评价该例句:好评差评指正

Sur la route menant à Zumbe, la victime a été témoin de l'exécution, à la machette, de six personnes qui ne pouvaient plus marcher.

在前往Zumbe的路上,该受害者6人因无法继续前行而被砍刀砍死。 该受害人被押在Zumbe一周。

评价该例句:好评差评指正

C'est là qu'il devient une starlette! Il s'habille en général en rouge mais aussi en rose, rayé de rouge et de blanc ou encore tout en blanc.

美朵,闭目伴女星。多着大红色,也罩玫瑰红,红白相间好,着孝更俏灵。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses actuellement consacrées à ces biens - environ 5 milliards de dollars par an - sont financées par les sources les plus diverses, mais ce mode de financement n'arrive pas à suivre l'augmentation des besoins constatés.

目前对全球公益活动的开支大约是每年50亿美元,其来源多种多样,而从这得到的收入不可能期望与的新的需求同步增加。

评价该例句:好评差评指正

Cette visite a permis aux susnommés de voir directement le Tribunal à l'œuvre et d'avoir des entretiens avec les diverses parties prenantes à son action sur les questions résiduelles et sur celles touchant l'héritage du Tribunal, en particulier au regard de la conclusion de son mandat.

这次访问使得各国代表有机会亲到法庭的工作情况,并与利益攸关讨论特别是与关闭法庭有关的其余遗留问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais dire que la prochaine réunion que tiendra le Conseil pour entendre le Premier Ministre albanais sera d'un apport substantiel pour les membres du Conseil et du Secrétariat en ce sens qu'elle permettra d'élargir le champ de réflexion sur la situation au Kosovo et dans la région des Balkans tout entière.

最后,我要指出,安理会即将召开的听取阿尔巴尼亚总理发言的会议,将对安全理事会成员和秘书处有很大的帮助,因这将扩大我们对科索沃和整个巴尔干地区形势讨论的

评价该例句:好评差评指正

Les générations futures ne pardonneront pas à ceux qui ont assisté à l'ensevelissement des enfants palestiniens sous les décombres et à leur destruction par la machine de guerre israélienne et ils seront tenus pour responsables de cette tragédie pour ne pas avoir trouvé une solution qui leur donne la protection à laquelle ils ont droit.

巴勒斯坦儿童被压在瓦砾之和被以色列的战争机器灼伤而不予制止的人,不会得到子孙后代的原谅,子孙后代将追究他们对这场惨剧的责任,因他们没有强力采取解决办法,巴勒斯坦儿童提供应受到的保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


château-la-pompe, châtelain, châtelaine, châtelet, châtellenie, chathamite, chat-huant, châtié, châtier, chatière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était sorti du plus étroit ; le défilé s’élargissait un peu devant lui.

他从最窄路上走出来,眼见那狭路逐渐开阔了。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Ce jour-là, pensez un peu à nous autres qui serons tombés avant de l'avoir connu.

在那天到来时,缅怀一下我们这些没能亲眼见到这一日前人。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Plus les années passent et plus je la vois s’enfermer dans le silence de la peur.

随着时间推移,我眼见她把自己封闭在一种深重恐惧中。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était la première fois que les humains du système solaire observaient un artefact issu d'une autre civilisation extraterrestre que Trisolaris.

这是太阳系中人类第一次亲眼见到三体之外外星文明。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短精选集

On commençait à s'inquiéter, car on devait déjeuner à Tôtes et l'on désespérait maintenant d'y parvenir avant la nuit.

大家渐渐不放心了,因为本来应当在多忒那地方吃午饭,现在眼见得非在黑夜是没法子赶到

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

De les voir en vrai... Un peu compliqué.

- 亲眼见到他们...有点复杂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

On connaît la poignante méprise de Napoléon : Grouchy espéré, Blücher survenant ; la mort au lieu de la vie.

大家知道拿破仑极其心情,他一心指望格鲁希回来,却眼见比洛突然出现,救星不来,反逢厉鬼。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi l’armée sera-t-elle peu contente, je puis en répondre, d’être en butte à des traitements rigoureux à propos d’affaires de police.

因此我可以肯定,军队眼见自己由于警方惹出是非而受到严厉对待,是不会怎么满。”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais, il y a quelques minutes, vous avez eu devant les yeux la preuve que, depuis un an, je vous disais la vérité.

“但是,几分钟前,你也亲眼见到了,我在这一年里总是在跟你讲事实。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

S’il ne l’avait pas vu de ses propres yeux, il n’aurait jamais cru qu’il ait pu exister en ce monde un petit être aussi adorable.

如果不是亲眼见到,他真不相信世界上有这么可爱生命。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il connaissait les pièces de cinq francs par ouï-dire ; leur réputation lui était agréable ; il fut charmé d’en voir une de près.

他听人过,知道有这么一种值五法郎钱,思慕已久,现在能亲眼见到一个,大为高兴。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

À 10 000 mètres d’altitude il colla son visage au hublot en tentant d’imaginer une certaine côte qui se dessinait sous un voile de nuages.

在一万米高空上,菲利普眼睛紧贴着飞机舷窗,努力寻找着一段他从未亲眼见到过海岸线。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais la voix sort d’un masque sous lequel elle ne suffit pas à nous faire reconnaître d’abord un visage que nous avons vu à découvert dans le style.

声音来自一个面具,但它却不能使我们立刻认出面具后面那张我们在他文笔中所亲眼见面孔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Un père Noël de légende à la voix suave et, pour tous ses fans, c'était souvent le cadeau d'une vie: voir Elvis en chair et en os.

一位传奇圣诞老人, 声音甜美,对于他所有粉丝来,这通常是一生礼物:亲眼见到猫王。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cette théorie des phénomènes dont nous avions été témoins me paraissait satisfaisante, car, pour grandes que soient les merveilles de la nature, elles sont toujours explicables par des raisons physiques.

当我把我们亲眼见这个现象理论发展了一步,我感到满,自然尽管有多么玄妙,根据物理定律总是能得出一种解释

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je t'en prie, entre ! Ça fait plaisir de voir quelqu'un en vrai ! J'ai jamais été aussi content de ma vie de voir un journaliste.C'est fou, hein. Là, ça tombe sur toi. Vraiment !

不客气,请进!能亲眼见到一个人真好!我从来没有因为看到一个记者而开心过。这太疯狂了。看,你现在碰上了。真

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est beau d’avoir un pareil crédit ; en vérité il n’y a qu’en France qu’on voie de ces choses-là : cinq chiffons de papier valant cinq millions ; et il faut le voir pour le croire.

“有这种信用可不赖,真,只有在法国才有这样事情。五张卡片就等于五百万!不亲眼见到谁也不能相信。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cet état de l’atmosphère pouvait se prolonger indéfiniment. Le soir, Glenarvan s’entretenait à ce sujet avec John Mangles. Le jeune capitaine, qui voyait se vider ses soutes à charbon, paraissait fort contrarié de cette tombée du vent.

这种无风问题可能无限期地延续下去。晚上爵士和船长谈起了这个问题。那青年船长眼见船上煤要用完了,显得对风力减弱感到不安。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Désespérée de ce qu’elle croyait deviner, et voyant que les sages avis devenaient odieux à une femme, qui, à la lettre, avait perdu la tête, elle quitta Vergy, sans donner une explication qu’on se garda de lui demander.

她对她相信自己已经猜中事情感到绝望,眼见明智劝告被一个实实在在昏了头女人视为可憎,就离开了韦尔吉,没有明原因,别人也避免问她。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira parla à Max de ses péripéties éthiopiennes et de son retour forcé. L'espoir de trouver le moyen de financer une nouvelle expédition lui semblait bien mince. À 20 heures, elle s'éclipsa pour téléphoner à Jeanne et la prévenir qu'elle rentrerait tard.

凯拉向麦克斯讲述了自己在埃塞俄比亚遭遇,以及不得不撤离无奈。她迫切地想找到经济援助以便再次回到那里工作现场,不过现在看起来希望渺茫。眼见已经晚上八点,凯拉躲到一边给让娜打了一个电话,告诉她自己可能会晚一些回去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chaudeau, chaudement, chaudepisse, chaude-pisse, Chaudet, chaud-froid, chaudière, chaudron, chaudronnée, chaudronnerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接