Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗暴地的孩子。
Certaines Puissances administrantes persistent à exploiter de manière irrationnelle les ressources naturelles des territoires non autonomes, ce qui constitue une violation flagrante de la lettre et de l'esprit de la résolution 2621 (XXV) de l'Assemblée générale.
某些管理国持续不断地、无理性地开发非自治领土的自然资源,这粗暴地违反了大会第2621(XXV)号决议的文字和精神。
Selon l'auteur, la Commission avait reconnu dans son rapport final que l'École avait commis des irrégularités qui s'étaient traduites par un traitement discourtois envers un certain groupe d'élèves et elle avait adressé diverses recommandations au Ministre.
据提交人称,该委员会在其最后报告中承认,警校出现了一些违纪法行为,导致粗暴地某些群体的学生,该委员会向部长提出了一些建议。
Tout comme des immeubles qui ont pris des années à construire se sont écroulés en un heure, les efforts entrepris par des milliers de personnes, au cours de plusieurs générations, peuvent être violemment effacés par un seul acte de terrorisme.
正如用多年建造的建筑在一小时之内被击倒一样,数千人经过数代所进行的努力也能够被一次恐怖主义行为所粗暴地摧毁。
L'indifférence de l'ONU encourage le Pakistan à poursuivre son aventure militaire hégémonique en Afghanistan en violation flagrante des résolution 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité, et à continuer d'alimenter le conflit armé en fournissant armes et munitions.
联合国这种无动于衷鼓励了巴基斯坦在阿富汗从事霸权主义的冒险行为,鼓励它粗暴地违反安全理事会第1267(1999)和1333(2000)号决议,继续向阿富汗武装冲突提供武器和军火。
Cela est essentiellement dû à la crise constitutionnelle grave entre la République du Monténégro et les autorités fédérales de Belgrade, où les institutions fédérales de la Yougoslavie ont été utilisées à mauvais escient de manière flagrante pour exclure les représentants des autorités élues du Monténégro.
这主要是由于黑山共和国和贝尔格莱德联盟当局之间严重的宪法危机,在贝尔格莱德,南斯拉夫联盟机构被粗暴地滥用,以便将选举产生的黑山当局代表排斥在外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。