有奖纠错
| 划词

De plus, elles se méfient des formalités bancaires compliquées.

另外,她们惧怕繁琐手续。

评价该例句:好评差评指正

La lourdeur des démarches et des réglementations entrave le lancement d'entreprises nouvelles.

繁琐程序和规章妨碍了新企业创办。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures trop lourdes et trop longues que nous impose le règlement intérieur nous desservent.

繁琐程序和耗费时间规则对我们有好处。

评价该例句:好评差评指正

La lourdeur des modalités de financement y était aussi pour quelque chose.

繁琐财务实施方式也是造成该进程进展缓慢因素之一。

评价该例句:好评差评指正

On peut par exemple faire sa déclaration d'impôts en ligne et éviter ainsi les lourdes procédures bureaucratiques.

例如,收入税申报可以在线进,从而避免了繁琐官僚程序。

评价该例句:好评差评指正

Le programme représente de surcroît une surcharge financière et administrative pour les missions et leur personnel.

该方案还在费用和繁琐程序上,给各代表团及其工作人员造成了额外负担。

评价该例句:好评差评指正

Quant à ses méthodes de travail, jugées fastidieuses, le CPC a entrepris ces dernières années de les revoir.

方案协调繁琐工作方法问题,委员过去几年开始审查其工作方法。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un processus assez lourd, qui prend du temps.

这是一个十分繁琐而又耗时过程。

评价该例句:好评差评指正

En raison du degré excessivement élevé de contrôle bureaucratique, le nombre d'ONG enregistrées a chuté de deux tiers.

官僚审查非常繁琐,登记非政府组织减少了三分之二。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures d'enregistrement longues, lourdes et par trop bureaucratiques influant sur le fonctionnement effectif devraient être évitées.

应避免影响有效运作冗长、繁琐和过分官僚登记程序。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes pauvres et les femmes autochtones craignent en particulier d'être contraintes à subir des interventions ou des traitements médicaux.

强迫治疗和繁琐看病手续是贫困土著妇女特别关注一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan bilatéral, ces fournitures humanitaires sont livrées avec efficacité et en temps voulu grâce à une bureaucratie réduite.

在双边一级,由繁琐官僚程序,这些人道主义援助正有效而及时地送达目的地。

评价该例句:好评差评指正

En viron 90, parce que la vigne, c’est beaucoup de travail tout les jours, et beaucoup de main d’œuvres de spécialiste.

(我们庄园)大约90人。因为葡萄种植涉及许多繁琐日常工作,需要专业人员手工进

评价该例句:好评差评指正

Mme Groux (Suisse) fait observer que l'exemple cité par le représentant du Chili est extrêmement détaillé, contrairement au cas présent.

Groux女士(瑞士)指出智利代表援引例子过繁琐,与目前情况不符。

评价该例句:好评差评指正

Selon lui, l'application trop lente de l'Initiative avait plongé ces pays dans de grandes difficultés et en avait limité les effets.

他说,重债穷国计划繁琐申请和执程序,给这些国家带来很重负担,限制了计划影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres, elle est soumise aux règles les plus strictes régissant les sûretés mobilières et n'a que l'effet d'une opération garantie.

在另一些国家,这种所有权转让设定须遵守较为繁琐管辖担保权规则,并且只具有担保交易效力。

评价该例句:好评差评指正

L'intimidation des témoins est de plus en plus un problème en Serbie, et pas seulement pour les affaires concernant le TPIY.

必须强调,塞尔维亚和黑山是前南斯拉夫各国中唯一实这种繁琐程序国家。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles règles en la matière devraient par conséquent éviter d'imposer une présentation trop contraignante qui dissuaderait les États d'y avoir recours.

因此,新报告要求应当避免过繁琐格式;否则使用者减少。

评价该例句:好评差评指正

Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.

让我们一起抵制两党分立所带来那些长久以来腐蚀我们政治幼稚、繁琐、无谓争端。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons également qu'il serait souhaitable d'entreprendre, l'année prochaine, un examen de certaines normes spécifiques qui sont considérées comme étant trop onéreuses.

我们还认为,在今后一年里,有必要审查某些被认为太繁琐具体标准。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氨合成, 氨合的, 氨合铬, 氨合钴, 氨合剂, 氨合物, 氨化, 氨化物, 氨荒酸, 氨磺丁脲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Ça accompagne forcément un mode de gestion qui est très lourd.

这必然伴随着非常管理方式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un travail fastidieux et une longue attente devenue un supplice pour les villageois.

作和漫长等待,对村民来说是一种折磨。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Depuis 5 ans, nous avons largement commencé ce travail de transformation, de simplification, de lutte contre les pesanteurs.

在过去五年里,我们已经基本开始了这项转型、简化和打击程序作。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Toutes ces chinoiseries de forme, toutes ces subtilités de mandarin déliquescent me semblent bien vaines.

即使贝戈特作品,那些晦涩难懂形式,颓废文人又有什么意思呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Une démarche fastidieuse, pas automatique, déclenchée après alerte à la fraude, et c'est parfois trop tard.

- 一个过程,不是自动,在欺诈警报后触发,有时为时已晚。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Souvent, d'ailleurs, parce que cette possession, qui n'était pas très rentable, soumettait son possesseur à des obligations encombrantes.

此外,由于这种占有并不十分有利可图,因此常常使其所有者承担义务。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Dans le Cher, un fastidieux travail de restauration est toujours en cours, celui de la tourbière de la Guette.

在谢尔省,拉盖特泥炭沼泽修复作仍在

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Imaginez: 3 fois moins d'eau actuellement que dans les années 70, sauf qu'avec cette aridité resurgissent pour l'organisation criminelle d'encombrants dossiers.

想象一下:今天水比 70 年代少 3 倍, 除了这种干旱之外, 犯罪组织文件再次出现。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il accomplissait sa petite tâche quotidienne à la manière du cheval de manège, qui tourne en place les yeux bandés, ignorant de la besogne qu’il broie.

他完成日常作,就像蒙住眼睛拉磨马一样,转来转去也不知道磨是什么。

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

Dès lors, la voie est ouverte au développenment de ces machines qui vont prendre l’allure de monstres de plus en plus encombrants et gourmands en énéergie.

从那时起,这些机器发展将打开道路,将采取怪物外观越来越和贪婪能量。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils s'assirent devant une jolie table en bois d'un charme antique, et Intellectra leur servit du thé. Elle ne s'embarrassa pas cette fois de tous les rituels de la cérémonie japonaise.

在一个古色古香木制书案旁入座后,智子为他们倒茶,这一次没有了茶道程序。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Voilà donc revenues ces discussions alexandrines qu'il fallait soutenir autrefois, quand j'avais dans le cœur des envies simples et vulgaires, comme de lui dire que je l'aimais, de la prendre dans mes bras.

那么我们又来了, 那些过去不得不支持讨论,当我内心有简单而粗俗愿望时,比如告诉她我爱她, 把她抱在怀里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氨基苄腈, 氨基丙苯, 氨基丙烷, 氨基草酰, 氨基醇, 氨基丁酸, 氨基对伞花烃, 氨基多肽酶, 氨基二苯甲酮, 氨基二甲苯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接