Cent mille sont occupés à des travaux pénibles, dans des conditions de travail dangereuses.
十万儿童在危险的条件繁重的劳动。
Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.
喀麦隆确定了影响妇女健康的素,诸如连续生育、食物禁忌、传统做法和繁重的劳动,这就朝着这一方向迈出了重要的第一步。
L'article 170 de la Loiloi fédérale sur le travail dispose, conformément à la règle constitutionnelle, que, pendant leur grossesse, les femmes ne doivent pas effectuer de travaux exigeant des efforts physiques considérables et faisant courir un risque à leur santé.
符合《宪法》该条款的《联邦劳动法》第170条规定,怀妇女不得繁重的劳动和危及其健康的工作。
Le rapport laisse à penser qu'il existe des préjugés traditionnels rigides selon lesquels les femmes seraient toujours plus faibles que les hommes sur le plan physique, alors même que la loi les autorise à effectuer des travaux agricoles pénibles.
报告给人一种印象,好象认为妇女一定体弱而男人一定身强的传统已根深蒂固,尽管妇女似乎也被允许繁重的农业劳动。
Le Ministère du travail et de la sécurité sociale a dressé une liste de lieux de travail, d'emplois et de tâches qui présentent des travaux dangereux, nocifs ou pénibles pour lesquels la durée du travail hebdomadaire est abrégée (36 heures).
劳动和社会保障部开列了一份涉及有害、危险或繁重劳动的工作场所、工作和任务清单,允许缩短其工作时(36小时)。
En tant que telle, la prostitution, si l'on se réfère aux conditions, à l'environnement et aux heures qui sont les siennes, est un dur métier tant physiquement que mentalement, et les services de soins de santé doivent adapter leur approche en conséquence.
这类性工作,条件、环境和工作时的角度看,无论在身体上还是在精神上,都是一种繁重的劳动,保健机构需要据此来确定自身的做法。
Les limitations et les interdictions relatives au travail des femmes dans ces domaines sont définies dans la « Liste des postes, des emplois et des tâches qui impliquent des conditions de travail difficiles et nocives auxquels il est interdit d'employer des femmes ».
禁止或限制妇女劳动的范围按照“禁止使用妇女劳动的繁重和有害劳动条件的生产部门、职业和工种名单”执行。
Quant au taux élevé d'analphabétisme parmi les femmes des zones rurales, a-t-on pensé à donner aux programmes et campagnes d'alphabétisation une forme mieux adaptée à la situation de ces femmes et aux contraintes de temps que leur causent leurs lourdes charges domestiques?
关于农村妇女的文盲率高的问题,她想知道是否考虑开展新形式的教育活动,使它们更适合这些妇女们的实际情况以及由于繁重的家务劳动造成的时限制。
Selon les résultats d'une enquête ponctuelle, 67 % des femmes voudraient changer d'emploi parce qu'elles considèrent leur salaire insuffisant, 19 % en raison de conditions de travail difficiles et 24 % parce qu'elles jugent que les conditions de travail sur le lieu du travail sont mauvaises.
的妇女为劳动工资不满意想调换工作,19%——是由于繁重的劳动条件,24%的妇女对工作地点的劳动条件作出做出否定评价。
M. Trauttmansdorff (Autriche) a déclaré que les réserves sont encore partiellement valides sur la base des dispositions prises pour protéger les femmes contre l'ingestion de plomb dans des mines souterraines et contre des fatigues physiques de grande ampleur. Les considérations pertinentes à cet égard sont communiquées au Comité par l'Autriche qui créera dès que possible les conditions nécessaires au retrait complet des réserves.
Trauttmansdorff 先生(奥地利)补充说,基于一些条款是为了保护妇女远离地矿井中的铅和繁重的体力劳动,这种保留某种程度上来说仍然是合理的,但是奥地利将会继续向委员会通报相关的审议情况并且会尽快地为完全撤回该项保留创造必要的条件。
Les facteurs négatifs se succèdent tout au long de la vie de la femme: les risques particuliers liés aux grossesses intervenant durant l'adolescence; l'épuisement résultant de grossesses trop rapprochées; les risques liés à l'accomplissement de durs travaux physiques pendant la grossesse; les risques graves que présente la procréation chez les femmes âgées de plus de 35 ans et, à fortiori, 40 ans; les risques cumulés résultant de grossesses multiples; et, toujours présents, les dangers épouvantables de l'avortement illégal, auquel la femme est contrainte de recourir en désespoir de cause.
妇女的一生面临着一系列的不利素:少女怀的特别危险;产妇的身体生育隔过短而变得极为虚弱;生育内繁重的体力劳动负担;35岁之后生育带来的新的高度风险,以及40岁以后生育面临的更大风险;多产妇面临的重大风险;另外,贯穿所有上述风险的,是妇女由于绝望可能进行非法堕胎而面临的极大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。