有奖纠错
| 划词

Le Bureau des affaires juridiques, dans ses avis juridiques sur le sujet, a noté maintes fois qu'il n'existait pas d'interprétation définitive ou officielle des mots “par consensus” et qu'il était assez difficile de définir cette notion de manière précise.

法律事务办公室厅在就该主题表达其法律意见时,多次一致的概念没有确定性的和权威性的解释,而且要一致的准确定义也存在一些困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钉扣器, 钉扣人, 钉扣子, 钉牢, 钉螺, 钉马蹄铁的铁匠, 钉马掌, 钉毛蚜属, 钉帽, 钉某人的梢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comme ces paroles s’accordaient effectivement avec l’ordre qu’ils avaient reçu, ils inclinèrent la tête en signe d’assentiment.

这番话和他们先前接到的命令果然,于是这两个人躬身施礼,

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

« J'avoue » s'utilise surtout pour montrer que l'on est d'accord, que l'on est du même avis que l'autre personne.

“J'avoue” 主要用来我们与对方

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Les deux hommes affirment être d'accord sur les grandes questions internationales.

两人都,他们在重大国际问题上

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je pensais que le commandant allait me tendre la main pour sceller notre traité. Il n’en fit rien. Je le regrettai pour lui.

我认为船长定会和我握握手,我们之间已经达成见。可是,他并没有这种,为此我感到有些遗憾。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年11月合集

Pour sa part, John Kerry a déclaré que les grandes puissances sont " unies" dans la recherche d'un accord avec l'Iran sur son programme nucléaire.

克里,主要大国" 团结" ,寻求与伊朗就其核计划达成协议。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

Le président français François Hollande a déclaré jeudi à Paris que son pays et l'Allemagne étaient d'accord pour qu'il y ait désormais un président de l'Eurogroupe " à temps plein" .

法国总弗朗索瓦·奥朗德(Francois Hollande)周四在巴黎,法国和德国认为,现在应该有位“全职”欧元集团总裁。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La Shipping and Mercantile Gazette, le Lloyd, le Paquebot, la Revue maritime et coloniale, toutes les feuilles dévouées aux Compagnies d’assurances qui menaçaient d’élever le taux de leurs primes, furent unanimes sur ce point.

《航业商情杂志》, 《来依特公司航海杂志》、《邮船杂志》、《海洋殖民杂志》以及为保险公司宣传公司要提高保险费的那些报纸,对于清除怪物这点,都

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Mais les deux parties n'ont pas pu se mettre d'accord sur l'idée de construire des centres de réfugiés importants dans des pays comme la Libye, Gabriel estimant que le programme ne serait pas réaliste.

但双方无法就在利比亚等国建立主要难民中心的想法达成布里埃尔该计划是不现实的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

L'ensemble des élus, quelle que soit leur couleur politique, du plus petit village du Morvan à Autun, sont absolument soudés pour dire qu'il faut tout faire pour maintenir les services de santé dans la Morvan.

- 所有民选官员,无论其政治色彩如何,从 Morvan 最小的村庄到 Autun,都绝对必须尽切努力维持 Morvan 的医疗服务。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

Le Conseil général de l'OMC a tenu mardi une réunion formelle au cours de laquelle les 159 membres ont approuvé par consensus la nomination de l'ambassadeur Roberto Azevêdo, d'après le porte-parole de l'OMC Keith Rockwell.

世贸组织发言人基思·洛克韦尔(Keith Rockwell),世贸组织总理事会周二举行了次正式会议,159个成员以协商方式批准了罗伯托·阿泽维多大使的任命。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月合集

Le taux de la croissance économique chinoise est de 7% dans les six premiers mois de 2015, ce qui correspond aux prévisions, a déclaré Wang Bao'an, directeur du Bureau national des Statistiques, le 5 août, à Beijing.

国家计局局长王宝安8月5日在北京,2015年前六年中国经济增长率为7%,与预测

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

En clair, y a-t-il une stratégie visant à ouvrir deux fronts face à Israël, ou les incidents limités du nord, destinés à se montrer solidaire du Hamas au Sud, resteront-ils contenus sans aller jusqu'à la guerre ouverte ?

显然,是否存在旨在针对以色列开辟两条战线的战略,或者旨在与南部哈马斯团结的北部有限事件是否会继续受到遏制,而不会发展到公开战争?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

D’ailleurs, beaucoup le blâmaient, qui l’admiraient sincèrement. Puis, l’opinion publique se déclara franchement pour le lord écossais, et tous les journaux, à l’exception des « organes du gouvernement, » blâmèrent unanimement la conduite des commissaires de l’Amirauté dans cette affaire.

实际上许多批评他的人都是衷心赞叹他的人。而且整个舆论都明白拥护这位苏格兰爵士,所有的报纸,除了政府机关报,都地谴责了海军部审计委员们对这种事所抱的态度。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

Toutefois, un officiel proche des négociations entre les deux parties a indiqué que ces dernières ne parvenaient toujours pas à se mettre d'accord sur le ministre de l'Intérieur qui sera chargé de la sécurité à Gaza et en Cisjordanie.

然而,位接近双方谈判的官员,他们仍然无法就负责沙和约旦河西岸安全的内政部长达成

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Ils ont en revanche exprimé leurs préoccupations et propositions à l'égard de la cohérence de l'application des lois et des politiques chinoises, de la relation entre le gouvernement chinois et le marché, des politiques de soutien et de la transparence.

相反,他们对中国法律和政策的适用性、中国政府与市场的关系、支持政策和透明度关切和建议。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

" Les négociations avec les groupes politiques ont été positives et constructives, et nous espérons arriver d'ici deux jours à une concordance de vue sur le programme gouvernemental" , a indiqué M. Al-Abadi lors d'une conférence de presse à Bagdad.

“与政治团体的谈判是积极和建设性的,我们希望在两天内就政府计划达成见”,Al-Abadi 先生在巴格达举行的新闻发布会上

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

La Pologne et les Etats-Unis sont d'accord sur la nécessité de soutenir les Ukrainiens en matière de sécurité et de réforme économique, a indiqué le président Barack Obama à l'issue de sa rencontre mardi avec le Premier ministre polonais Donald Tusk.

波兰和美国认为有必要支持乌克兰人的安全和经济改革,美国总巴拉克•奥巴马(Barack Obama)周二在与波兰总理唐纳德•图斯克(Donald Tusk)会晤后

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

Le gouvernement ukrainien s'est mis d'accord sur les lignes directrices de négociation pour les discussions à quatre parties sur la crise ukrainienne qui auront lieu à Genève, a fait savoir mercredi à Kiev le ministre des Affaires étrangères par intérim Andriy Deshchytsya.

乌克兰政府已就将在日内瓦举行的乌克兰危机四方会谈的谈判指导方针达成,代理外交部长安德烈·德什奇察周三在基辅

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钉子, 钉子户, 钉钻, , 定案, 定本, 定比定律, 定编, 定标尺, 定标块,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接