有奖纠错
| 划词

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

在危机背景下,一些重要需求可能会

评价该例句:好评差评指正

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为一样,这场悲剧绝不能

评价该例句:好评差评指正

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别战争罪犯就可以因此

评价该例句:好评差评指正

Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.

在我们这个往往强调生活节奏世界里,无论发生事件多么令人作呕,这些事件不久就会

评价该例句:好评差评指正

Nous réaffirmons la nécessité de protéger les enfants palestiniens, dont les droits découlant des chartes et des conventions internationales sont totalement bafoués.

我们重申,需要保护巴勒斯坦儿童,他们按照国际宪章和公约所应享有各项权利完全

评价该例句:好评差评指正

Et puis il y a ces œuvres dont la forme n’est que secondaire, un prétexte à faire voir l’œuvre qui prend toute la place.

他作品形式是。如过我们参考绘画分类,它属于〝朴素单纯〞一类,可是模糊、

评价该例句:好评差评指正

Enfin, plus il y a d'opinions, plus il est difficile de s'entendre; mais il y a moins de risques que l'on oublie des aspects importants.

最后,听到观点越多就越难达成一致;而可能情形是重要方面不会

评价该例句:好评差评指正

Certaines ont été oubliées, d'autres se prolongent indéfiniment, alors que d'autres reçoivent l'attention des médias au début, attention suivie de réactions tardives et souvent insuffisantes.

一些灾难已人们并且旷日持久,而另一些则刚刚受到媒体注意,但得到反应是迟缓,而且常常是不够

评价该例句:好评差评指正

Oubliés aussi dans la pratique, les centaines de milliers de Serbes qui ont été contraints d'abandonner les autres pays des Balkans lors de la dislocation de l'ex-Yougoslavie.

前南斯拉夫分裂期间迫离开其它巴尔干国家万名塞族人事实上也已

评价该例句:好评差评指正

C'est quelque chose trop oublié, dit le renard. C'est ce qui fait qu'un jour est différent des autres jours, une heure, des autres heures. Il y a un rite.

“这也是一种早已事。”狐狸说,“它就是使某一天与其他日子不同,使某一时刻与其他时刻不同。”

评价该例句:好评差评指正

Tout aussi importantes sont les autres institutions du secteur de la justice : il faut notamment des services de police légaux, des prisons traitant les détenus humainement, un ministère public équitable et des associations d'avocats pénalistes compétentes (institutions qui, bien qu'indispensables, sont souvent oubliées).

司法部门其他机构也同样重要,包括依法建立警察部队、人道监狱、公正检察机关以及得力刑事辩护律师协会(这是一个常常,但分重要部分)。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation, ainsi que le Gouvernement et le peuple de la Sierra Leone, souhaitent saisir cette occasion pour rendre hommage aux soldats de la paix et de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone qui se sacrifient avec abnégation pour sauver mon pays et l'empêcher de sombrer dans l'oubli.

我国代表团以及塞拉利昂政府和人民愿借此机会赞扬联合国塞拉利昂特派团维持和平人员为使我国免于而作出无私牺牲。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où des mesures sont prises contre les terroristes et ceux qui les soutiennent, nous devons veiller à ce que les vies de milliers de femmes et de filles en Afghanistan, qui ont tant souffert sous le régime des Taliban, soient sauvées et que leur sort tragique ne soit pas oublié.

在对恐怖分子及其赞助人采取行动时,我们必须保证数以千计阿富汗妇女和青年女子生命得到挽救,其困境不人们;因为他们在塔利班统治下遭受非常痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les idées et les contributions des États membres non permanents du Conseil ne seront pas oubliées une fois que ces États ne siègeront plus au Conseil, car ces idées novatrices sont souvent très importantes pour les travaux du Conseil et de l'Assemblée générale et pour le maintien de relations étroites entre ces deux organes de l'ONU.

我们希望安理会非常任理事国观点和贡献在它们不再是安理会成员时不会,因为这些具创新性设想时常对于安理会以及大会工作非常重要,并且对于两个联合国组织之间密切关系也非常重要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地形图, 地形学, 地形学家, 地形异常, 地形雨, 地学, 地杨梅, 地杨梅属, 地曳网, 地衣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第五部

Le fauteuil occupé, M. Fauchelevent fut effacé ; et rien ne manqua.

椅子有坐了,割风先生已忘却不感到有什么欠缺。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

La femme y est oubliée. Cela m’étonne de la part du juron de Henri IV.

因为其中忘却了。我很诧异亨利四世的亵渎的话竟会是这个。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Dans l’effacement des choses qui disparaissent, dans le rapetissement des choses qui s’évanouissent, elle reconnaît tout.

已经过去而忘却之事,已经消失而贬低之事,它都能认出。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地狱的, 地狱服, 地域, 地缘, 地缘战略, 地缘政治学, 地窄人稠, 地震, 地震波, 地震波射线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接