有奖纠错
| 划词

Le mérite de ces commissions est, ou devrait être, de mettre en lumière ce qui a été caché durant la période de violence et qui n'a généralement pas été perçu ni reconnu dans le discours politique quotidien d'une nation après les conflits.

这些委员价值是或是:阐明在暴力期间隐瞒现象,并阐明在冲突后阶段国家每天政治讨论中没有广为察觉或确认现象。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, on ne peut pas nier ou occulter des informations sur le sort de la personne privée de liberté, y compris si la personne est en vie ou pas, son état de santé physique et mental et le lieu où elle se trouve.

具体而言,不拒绝或隐瞒剥夺自由人命运信息,人是否仍然活着,身体和精神健康状况,以及关押他地点等。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté, cependant, que les retards de livraison dans le cadre d'un transport multimodal seraient généralement bien documentés à mesure que les marchandises passeraient d'un mode de transport à un autre, de sorte qu'il serait moins difficile de prouver où le retard s'était produit que de prouver où un dommage non apparent s'était produit.

但是,有指出,在国际运输中交付迟延通常完全可以算作货物在不同运输方式之间转换(时间),因此,证明迟延在何地发生将比证明隐瞒损害在何地发生更容易一些。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


炽烈, 炽烈的爱情, 炽情, 炽热, 炽热的, 炽热的煤块, 炽热的目光, 炽热阴极, 炽盛, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2018年11月合

Il est, je le rappelle, soupçonné d'avoir dissimulé ses revenus et d'avoir utilisé l'argent de l'entreprise Nissan à des fins personnelles.

得,他怀疑了自己收入,产公司钱用于个人目的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


翅状的, 翅子, 翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接