有奖纠错
| 划词

Les compliments du professeurs ont bien touché cet enfant.

老师的赞扬孩子。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, le sujet me touche particulièrement.

今年的话题尤其我。

评价该例句:好评差评指正

Je suis très touché de votre gentillesse.

我被你的亲切所

评价该例句:好评差评指正

Un vrai ami est celui qui tient ta main et touche ton coeur.

真正的朋友是牵着你的手,你的心的人。

评价该例句:好评差评指正

Cette tragédie a profondément choqué le peuple suisse.

这一悲剧深深瑞士人民。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été profondément ému par ce que j'ai vu.

我所看到的一切深深地我。

评价该例句:好评差评指正

La situation de la population du Darfour émeut la conscience de l'humanité tout entière.

达尔富尔人民的困境所有人的良

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, aucun matériau contenant de l'amiante n'a été déplacé pendant les travaux de construction.

但是,在施工含有石棉的材料。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, cet impératif moral se trouve renforcé par l'aiguillon de l'intérêt.

今天,它们获得自我利益的更鲜明的

评价该例句:好评差评指正

La vigueur de ces jeunes feuilles vertes a certainement touché le cœur de chaque participant.

日本新春繁茂的绿叶必定每个与会者的心灵深处。

评价该例句:好评差评指正

Aussi la terrible catastrophe de samedi nous touche-t-elle tous.

因此,星六所发生的悲惨灾难深深地我们大家。

评价该例句:好评差评指正

Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.

然而,各国领导和科学家再次受到但未被说服。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons certes rester indifférents à l'énormité de ce problème.

可以肯定,我们不能不为这一问题的严重性所

评价该例句:好评差评指正

Cette horreur touche tout le monde.

这种恐怖情景每个人。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, pour terminer, aborder une question cruciale qui nous tient particulièrement à coeur.

最后,我要谈谈一个十分重要的问题,它深深着我们的心。

评价该例句:好评差评指正

C'est une musique sans texte, qui a passé les frontières en touchant le cœur des gens.

这是一种无需用语言来解释的音乐,它可以越过障碍人们的心。

评价该例句:好评差评指正

Merci, ça me touche énormément, je suis très ému par ta gentillesse, affectueusement, amitié de France.

谢谢你,我很大,我感到非常的善良,感情,法国的友谊感

评价该例句:好评差评指正

Comment ne pas s'en émouvoir?

我们怎能不因此而有所

评价该例句:好评差评指正

Ce qui m’a touchée le plus au cours du ménage, c’est la conscience de chacun de traiter les déchets.

其中最令我的,是每个家人处理废品垃圾的方式和态度。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes encore extrêmement émus de ce qui est arrivé aux États-Unis en ce matin tragique.

“我们仍然对那一不幸的上午在美国所发生的情况深为

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


s.m.i.c., s.m.i.g, s.m.i.g., s.n.c.f., s.o., s.-o., s.o.f.r.e.s., S.O.S., S.-P, s.p.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

Il y a pas mal de choses qui m'ont touché dans le livre.

本书触动的内容有很多。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Cette barbarie heurte profondément la conscience humaine universelle.

种野蛮行径深深触动了普世人类的良知。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, il voyait bleu, il était pincé au cœur.

总之,他触景生情,内心受到了触动

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Ce qui me touche, C'est toi, Et le son de ta voix.

使触动的,的声音。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est une pièce qui me touche.

一件触动的作品。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Ce qui me touche, C'est toi, Et le bruit de tes pas.

使触动的,脚步的声音。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo se détourna ; il semblait ému.

基督山转过身,最后句话好像触动了他。

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Mais ça m'a touché, il pourrait ressentir la même chose.

有所触动,他可能也有同样的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Et c’est pour cette raison qu’il m’a touché !

分享的时光!正由于个原因,部电影深深触动

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En la regardant saisir innocemment le verre, la partie la plus délicate de son cœur tressaillit.

看着她捧着酒杯那天真的样子,罗辑心中最柔软的部分被触动了。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ce qui me touche dans ce salon, c'est qu'il contient des couches anciennes de ma personnalité.

个展览最触动的地方,它与的个性中传统之处相契合。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Là pareil, c'est comme Michael Jackson, il y a quelque chose dans sa présence qui me bouleverse.

就像Michael Jackson,他的存在在某些时候给极大触动

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Chacune d'entre elles est extrêmement résistante et n'importe quelle interférence venue du monde extérieur enverrait un signal d'avertissement.

每一个都做得极其坚固。外界的任何触动都会令其发送警告。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ça, ça me touche beaucoup, c'est le premier tableau de ma sœur Victoire.

幅画对触动很大,妹妹Victoire的第一幅画。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Un objet qui me touche particulièrement… Ah voilà ! Ah ben voilà ! J’ai trouvé ma radio.

触动的东西...啊! 对了,里! 找到了的随身听。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Putois, en train de boire, fut si touchée, qu’elle renversa son vin sur la nappe.

皮图瓦太太喝着酒,由于受到触动,竟忘了手中端着的酒杯,将洒洒在了台布上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette magnificence mélancolique, dégradée par la vue des briques nues et du plâtre encore tout blanc, toucha Julien.

裸露的砖,依旧很白的灰,破坏了大厅的富丽,令人伤感,深深地触动了于连。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

En tout cas, moi, elle me touche beaucoup, et tous les textes d'Orelsan en général sont très percutants.

无论如何,首歌触动很多,而且奥尔桑所有的歌词都会给人带来很大的冲击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Un trésor de l'humanité touché par un incendie.

被大火触动的人类宝藏。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Et ça a été pour moi un peu le déclic parce que c'est là où j'ai découvert ce qu'elle faisait.

触动的一个点,因为在那里发现了她当时在做的事情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sa~o paulo, sa~o tomé, saâ, Saale, Saalien, Saalienne, saamite, sabadell, sabah, sabalite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接