有奖纠错
| 划词

Le groupe Volcker sur le programme « pétrole contre nourriture » a très clairement montré que faire preuve de complaisance et continuer de faire comme si de rien n'était devant les critiques d'un audit constituait une grave faillite de l'administration qui doit être corrigée.

调查以油换问题沃尔克小组说得很清楚,面对严重审计结果,依旧踌躇满志、一切照常,是管理严重失职,必须加以纠正。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不包括在内, 不包括在内的, 不饱, 不饱和, 不饱和的, 不饱和环烃, 不饱和键, 不饱和聚酯树脂, 不饱和溶液, 不饱和三中心重排,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Antoine est optimiste et ambitieux, à l'image de son menu.

在设想菜单方面,安托万很乐观,且踌躇满志

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle avait un nœud de velours noir dans les cheveux et une expression d'extrême suffisance sur le visage.

戴着她黑天鹅绒蝴蝶结,踌躇满志

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Jusqu’à cet instant, dans le débordement du triomphe, devant la proie abattue et ne bougeant pas, l’homme féroce avait dominé ; quand la victime se débattit et parut vouloir lutter, l’homme adroit reparut et prit le dessus.

直到这时,在他踌躇满志情况下,在束手无策、时候,支配着他是那个凶横;现在挣扎起来了,并且似乎要斗争,那精明又出现并占了上风。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le vieux tonnelier contemplait vaniteusement les plumes roses, la toilette fraîche de madame des Grassins, la tête martiale du banquier, celle d’Adolphe, le président, l’abbé, le notaire, et se disait intérieurement : Ils sont là pour mes écus.

老箍桶匠踌躇满志把德 ·格拉桑太太时髦打扮,粉红帽饰,银行家威武脸相,还有阿道尔夫,所长,神甫,公证脑袋,一个个打量过来,暗自想道:“他们都看中我钱。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Pour ma pacotille, je rapportai donc cinq livres neuf onces de poudre d'or, qui me valurent, à mon retour à Londres, à peu près trois cents livres sterling, et me remplirent de ces pensées ambitieuses qui, plus tard, consommèrent ma ruine.

这次航行,我带回了五磅零九盎司金沙;回到伦敦后,我换回了约三百英镑,赚了少钱。这更使我踌躇满志,因而也由此断送了我一生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不抱希望, 不暴露感情, 不爆的, 不爆裂性, 不爆内胎, 不爆炸的, 不卑不亢, 不备, 不比, 不必,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接